Udit Narayan, Shreya Ghoshal - Bairi Piya - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Udit Narayan, Shreya Ghoshal - Bairi Piya




Bairi Piya
Widerspenstiger Geliebter
इश्
Liebe
इश्
Liebe
बैरी पिया बड़ा बेदर्दी, इश्
Widerspenstiger Geliebter, so herzlos, Liebe
हो, बैरी पिया बड़ा बेदर्दी
Oh, widerspenstiger Geliebter, so herzlos
दिल का दर्द ना जाने, सौदाई
Er kennt den Schmerz des Herzens nicht, ein Verrückter,
हरजाई, ज़ुल्मी, राम दुहाई
ein Treuloser, ein Tyrann, oh Gott
कैसे कहूँ? का से कहूँ?
Wie soll ich es sagen? Wem soll ich es sagen?
हाय, राम, दिल का दर्द ना जाने
Ach, Gott, er kennt den Schmerz des Herzens nicht
ना जाने, ना जाने
Er weiß es nicht, er weiß es nicht
ना जाने, जाने, जाने, हाय
Er weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht, ach
बैरी पिया बड़ा रे बेदर्दी
Widerspenstiger Geliebter, so herzlos
हो-हो, बैरी पिया बड़ा बे-, इश्
Oh-oh, widerspenstiger Geliebter, so-, Liebe
तू दूर जो था तो पास ही था
Als du fern warst, warst du so nah
अब पास है तो दूर है क्यूँ?
Jetzt bist du nah, doch warum so fern?
ना जाने, जाने, जाने, जाने, जाने
Ich weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht
तू दूर जो था तो पास ही था
Als du fern warst, warst du so nah
अब पास है तो दूर है क्यूँ?
Jetzt bist du nah, doch warum so fern?
आ, पास तो आ, पहना भी दे ये कंगना
Ach, komm doch her, leg mir diesen Armreif an
ना सता, अब मान भी ले ये कहना
Quäle mich nicht, nimm meine Worte an
कैसे कहूँ? का से कहूँ?
Wie soll ich es sagen? Wem soll ich es sagen?
राम, कंगना कहना ना माने
Gott, der Armreif hört nicht auf meine Worte
ना माने, ना माने, ना माने
Er hört nicht, er hört nicht, er hört nicht
ये कंगना बड़ा बेदर्दी
Dieser Armreif ist so herzlos
हो, ये कंगना बड़ा बेदर्दी
Oh, dieser Armreif ist so herzlos
कंगना कहना ना माने, दीवाना
Der Armreif hört nicht auf meine Worte, ein Verrückter,
आवारा, संगदिल, राम दुहाई
ein Herumtreiber, ein Herzloser, oh Gott
अब मान भी जाओ ना (ना-ना, ना-ना)
Gib doch nach (nein-nein, nein-nein)
तुम पास तो आओ ना (हाँ-हाँ रे, हाँ-हाँ)
Komm doch näher (ja-ja, ja-ja)
बहकी-बहकी बातों में तेरी
In deinen berauschenden Worten
धीरे-धीरे आने लगी
beginne ich langsam zu versinken
जुगनू ने मुझ से कहा, "ऐसा है ये तेरा पिया
Das Glühwürmchen sagte zu mir: "So ist dein Geliebter,
ले ही जाएगा तेरा जिया"
er wird dir dein Herz rauben"
हा, प्यारी-प्यारी बातों पे तेरी
Ja, bei deinen süßen Worten
चाँदनी भी हँसने लगी
begann sogar der Mond zu lächeln
तारे मुस्कुराने लगे, हवा गुनगुनाने लगी
Die Sterne begannen zu funkeln, der Wind zu summen
आसमाँ भी झूम उठा
Sogar der Himmel jubelte
कैसे कहूँ? का से कहूँ?
Wie soll ich es sagen? Wem soll ich es sagen?
हाय, राम, राम, राम, राम, राम
Ach, Gott, Gott, Gott, Gott, Gott
पगला, इतना ना जाने, ना जाने, ना जाने
Der Verrückte, er weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht
ना जाने, जाने, जाने, हाय (इश्)
weiß es nicht, weiß es nicht, weiß es nicht, ach (Liebe)
इश्
Liebe





Writer(s): Ismail Darbar, Nusrat Badr

Udit Narayan, Shreya Ghoshal - Devdas (Original Motion Picture Soundtrack)
Album
Devdas (Original Motion Picture Soundtrack)
date de sortie
02-04-2002



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.