Paroles et traduction Udit Narayan, Shreya Ghoshal - Woh Humse Khafa Hain - From "Tumsa Nahin Dekha A Love Story"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Humse Khafa Hain - From "Tumsa Nahin Dekha A Love Story"
He or She Is Mad at Me - From "I Haven't Seen Anyone Like You - A Love Story"
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Magar
baat
karne
ko
jee
chahta
hain
But
I
feel
like
talking
to
you
Badi
dilnashi
hai
yeh
unki
adaayen
Your
mannerisms
are
very
captivating
Adaaon
pe
marne
ko
jee
chahta
hain
I
feel
like
dying
over
your
mannerisms
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Jo
kehna
hai
unse
kahe
bhi
toh
kaise
Even
if
I
wanted
to
tell
you
what
I
have
to
say,
how
can
I?
Bina
kutch
kahe
hum
rahe
bhi
toh
kaise
Even
if
I
didn't
say
anything,
how
can
I
stay
away?
Jo
kehna
hai
unse
kahe
bhi
toh
kaise
Even
if
I
wanted
to
tell
you
what
I
have
to
say,
how
can
I?
Bina
kutch
kahe
hum
rahe
bhi
toh
kaise
Even
if
I
didn't
say
anything,
how
can
I
stay
away?
Bina
kutch
kahe
hum
rahe
bhi
toh
kaise
Even
if
I
didn't
say
anything,
how
can
I
stay
away?
Kasam
chahaton
ki
mohabbat
mein
ab
toh
I
swear
on
my
love,
in
this
love
Hadho
se
gujarne
ko
jee
chahta
hain
I
feel
like
surpassing
the
limits
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Magar
baat
karne
ko
jee
chahta
hain
But
I
feel
like
talking
to
you
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Jo
dil
ki
duaan
hai
kabhi
kaam
aaye
May
the
prayer
of
my
heart
work
someday
Ghadi
do
ghadi
ko
toh
aaram
aaye
May
I
get
some
peace
even
for
a
moment
Jo
dil
ki
duaan
hai
kabhi
kaam
aaye
May
the
prayer
of
my
heart
work
someday
Ghadi
do
ghadi
ko
toh
aaram
aaye
May
I
get
some
peace
even
for
a
moment
Ghadi
do
ghadi
ko
toh
aaram
aaye
May
I
get
some
peace
even
for
a
moment
Sanam
baajuon
ke
hasi
daayre
mein
My
love,
in
the
circle
of
your
arms
with
a
smile
Rokar
bikharne
ko
jee
chahta
hain
I
feel
like
stopping
the
time
that
is
passing
by
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you
Magar
baat
karne
ko
jee
chahta
hain
But
I
feel
like
talking
to
you
Badi
dilnashi
hai
yeh
unki
adaayen
Your
mannerisms
are
very
captivating
Adaaon
pe
marne
ko
jee
chahta
hain
I
feel
like
dying
over
your
mannerisms
Woh
humse
khafa
hain
hum
unse
khafa
hain.
You
are
mad
at
me,
and
I
am
mad
at
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANJAAN SAMEER, SAMEER LALJI ANJAAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.