Paroles et traduction Udit Narayan feat. Vasundhara Das - Haiyo Paththikkichchu (Fire) (From "Rhythm")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haiyo Paththikkichchu (Fire) (From "Rhythm")
Горит, горит (Огонь) (Из фильма "Ритм")
ஹையோ
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
ஓஓ
கண்ணே
Горит,
горит,
горит,
горит,
о,
моя
милая!
ஹையோ
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
ஓ
ஓ
பெண்ணே
Горит,
горит,
горит,
горит,
о,
моя
девушка!
நெஞ்சோ
சிக்கிகிச்சு
சிக்கிகிச்சு
சிக்கிகிச்சு
ஓஓ
கண்ணே
Сердце
замирает,
замирает,
замирает,
о,
моя
милая!
ஹே
முள்ளை
முள்ளால்
எடுப்பது
போல்
நெருப்பை
நெருப்பால்
அணைப்போம்
வா
Эй,
как
шип
шипом
вынимают,
так
и
огонь
огнём
потушим,
пойдём!
ஹே
முள்ளை
முள்ளால்
எடுப்பது
போல்
நெருப்பை
நெருப்பால்
அணைப்போம்
Эй,
как
шип
шипом
вынимают,
так
и
огонь
огнём
потушим.
உன்
கண்ணோடு
வாழ்கின்ற
காதல்
தீ
வாழ்க
Любовный
огонь,
живущий
в
твоих
глазах,
да
здравствует!
ஹே
முள்ளை
முள்ளால்
எடுப்பது
போல்
நெருப்பை
நெருப்பால்
அணைப்போம்
Эй,
как
шип
шипом
вынимают,
так
и
огонь
огнём
потушим.
உன்
கண்ணோடு
வாழ்கின்ற
காதல்
தீ
வாழ்க
Любовный
огонь,
живущий
в
твоих
глазах,
да
здравствует!
ஹையோ
பத்திகிச்சு...
Горит,
горит...
ஆணும்
பெண்ணும்
சிக்கிமுக்கிக்
கல்
ஒன்றுடன்
ஒன்று
உரசப்
பொறி
வருமே
வா
Мужчина
и
женщина,
сплетенные
вместе,
как
камни,
трущиеся
друг
о
друга,
высекают
искры,
пойдём!
வா
ஆஹ்
ஆஹ்
ஆஹ்
ஆஹ்
Пойдём!
Ах,
ах,
ах,
ах!
ஐம்பொறியெல்லாம்
தீப்பொறிதான்
ஆசையில்
எரியும்
சரிதான்
அணைவதற்குள்
வா
வா
Все
пять
чувств
— искры,
в
огне
желания
горят,
это
правда,
пока
не
погаснут,
пойдём!
வா
வா
வா
வா
வா
வா
Пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём!
காதல்
நெருப்பு
உள்ளவரை
காலம்
உறைவதில்லை
Пока
горит
огонь
любви,
время
не
останавливается.
கதிரவனே
வா
வா
காதலிப்போம்
வா
வா
Солнце
моё,
пойдём,
будем
любить,
пойдём!
தீதான்
முதல்
விஞ்ஞானம்
காதல்தான்
முதல்
மெய்ஞானம்
Огонь
— первая
наука,
любовь
— первое
истинное
знание.
தீ
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
Горит,
горит,
горит,
горит...
ஹையோ
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
பத்திகிச்சு
ஓஓ
கண்ணே
Горит,
горит,
горит,
горит,
о,
моя
милая!
நெஞ்சோ
சிக்கிகிச்சு
சிக்கிகிச்சு
சிக்கிகிச்சு
ஓ
ஓ
பெண்ணே
Сердце
замирает,
замирает,
замирает,
о,
моя
девушка!
முள்ளை
முள்ளால்
எடுப்பது
போல்
நெருப்பை
நெருப்பால்
அணைப்போம்
Как
шип
шипом
вынимают,
так
и
огонь
огнём
потушим.
உன்
கண்ணோடு
வாழ்கின்ற
காதல்
தீ
வாழ்க
Любовный
огонь,
живущий
в
твоих
глазах,
да
здравствует!
தீச்சுடர்
எரியப்
பொருள்
வேண்டும்
காதல்
எரிவது
எதிலே
Чтобы
пламя
горело,
нужен
материал,
в
чём
же
горит
любовь?
விடை
சொல்ல
வா
வா
வா...
வா
வ
ா வா
வா
வா
வா
Скажи
ответ,
пойдём!
Пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём,
пойдём!
ஒவ்வொரு
உயிரையும்
திரியாக்கி
காதல்
தன்
சுடர்
கொளுத்தும்
Любовь
превращает
каждую
жизнь
в
фитиль
и
зажигает
своим
пламенем.
ஒளி
விடுவோம்
வா
ஹா...
வா
ஹாஆஆஆ...
Будем
сиять,
пойдём!
Ха...
Ха-а-а...
காதல்
நெருப்பை
நீ
வளர்த்து
கவலைக்
குப்பைகளைக்
கொளுத்து
Раздуй
огонь
любви
и
сожги
мусор
печали.
சுடர்
வளர்ப்போம்
வா
வா
சுகம்
வளர்ப்போம்
வா
வா
வா
Раздуем
пламя,
пойдём!
Увеличим
удовольствие,
пойдём,
пойдём!
தீபம்
போலே
இருந்தவள்
நான்
தீப்பந்தமாய்
என்னை
மாற்றிவிட்டாய்
Я
была
как
лампа,
а
ты
превратил
меня
в
факел.
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
Горит,
горит,
горит,
горит...
ஹையோ...
ஹையோ...
ஹையோ...
ஹையோ...
Горит...
Горит...
Горит...
Горит...
ஹையோ
பத்திகிச்சு...
நெஞ்சோ
சிக்கிகிச்சு...
Горит,
горит...
Сердце
замирает...
ஹையோ...
ஹையோ...
பத்திகிச்சு...
Горит...
Горит...
Горит...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
பத்திகிச்சு...
Горит,
горит,
горит,
горит...
ஹையோ
பத்திகிச்சு...
Горит,
горит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R VAIRAMUTHU, A R RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.