Paroles et traduction Udit Narayan - Chanda Jaisan Suratiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanda Jaisan Suratiya
Прекрасная, словно луна
[Tauba
Yeh
Saadgi,
Chehre
Pe
Taazgi
[Потрясающая
простота,
свежесть
на
лице,
Yeh
Baat
Usme
Kahan]
–(2)
Где
еще
такое
найдешь?]
–(2)
Uss
Chaand
Ka
Mukaabala
Kya
Hoga
Как
может
луна
на
небе
сравниться
Iss
Chaand
Ke
Aage
С
луной
перед
моими
глазами?
Yeh
Saari
Raat
Jagaye
Hume
Она
всю
ночь
не
дает
мне
уснуть,
Woh
Bechara
Saari
Raat
Jaage
А
сама,
бедняжка,
всю
ночь
не
спит.
[Tauba
Yeh
Saadgi,
Chehre
Pe
Taazgi
[Потрясающая
простота,
свежесть
на
лице,
Yeh
Baat
Usme
Kahan]
–(2)
Где
еще
такое
найдешь?]
–(2)
Uss
Chaand
Ka
Mukaabala
Kya
Hoga
Как
может
луна
на
небе
сравниться
Iss
Chaand
Ke
Aage
С
луной
перед
моими
глазами?
Tere
Naam
Zindagi
–(2)
Жизнь
моя
— твое
имя
–(2)
[Hum
Yeh
Sochte
The,
Koi
Aisa
Nahi
[Я
думал,
что
никто
не
сможет
Jo
Banaye
Deewana
Yun,
Humko
Kabhi]
–(2)
Так
свести
меня
с
ума]
–(2)
Lekin
Yeh
Ho
Gaya,
Paagal
Dil
Kho
Gaya
Но
это
случилось,
мое
безумное
сердце
потерялось,
Aisa
Koi
Bhi
Na
Yahan
Нет
никого
подобного
тебе
здесь.
Uss
Chaand
Ka
Mukaabala
Kya
Hoga
Как
может
луна
на
небе
сравниться
Iss
Chaand
Ke
Aage
С
луной
перед
моими
глазами?
Tere
Naam
Zindagi
–(2)
Жизнь
моя
— твое
имя
–(2)
[Kya
Hai
Bekaraari,
Kya
Hai
Deewangi
[Что
это
за
беспокойство,
что
это
за
безумие,
Koi
Poochhe
Zara
Humse,
Kya
Hai
Aashiqui]
–(2)
Кто-нибудь
спросит
меня,
что
такое
любовь]
–(2)
Har
Pal
Woh
Paas
Hai,
Woh
Sabse
Khaas
Hai
Каждую
секунду
ты
рядом,
ты
самая
особенная,
Aisa
Koi
Doosra
Kahan
Нет
никого
другого
подобного
тебе.
Uss
Chaand
Ka
Mukaabala
Kya
Hoga
Как
может
луна
на
небе
сравниться
Iss
Chaand
Ke
Aage
С
луной
перед
моими
глазами?
Yeh
Saari
Raat
Jagaye
Hume
Она
всю
ночь
не
дает
мне
уснуть,
Woh
Bechara
Saari
Raat
Jaage
А
сама,
бедняжка,
всю
ночь
не
спит.
[Tauba
Yeh
Saadgi,
Chehre
Pe
Taazgi
[Потрясающая
простота,
свежесть
на
лице,
Yeh
Baat
Usme
Kahan]
–(2)
Где
еще
такое
найдешь?]
–(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilal Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.