Udit Narayan - Jadoo Bhari - From "Dastak" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udit Narayan - Jadoo Bhari - From "Dastak"




Jadoo Bhari - From "Dastak"
Jadoo Bhari - From "Dastak"
Mujhko jab aise dekhti ho tum
When you look at me like that
Rang bhar jaate hai fizaaon mein
The atmosphere becomes colorful
Kasmasaati hai aarzoo dil mein
Desire burns in my heart
Geet ghul jaate hai hawaaon mein
Songs dissolve in the air
Jaadu bhari aankhon waali suno -2
Listen to me, the one with magical eyes -2
Tum aise mujhe dekha na karo -2
Don't look at me like that -2
Jaadu bhari aankhon waali suno -2
Listen to me, the one with magical eyes -2
Tum aise mujhe dekha na karo -2
Don't look at me like that -2
(Phir main koi umeed karoon
(Then I will have hope
Phir mujhe koi armaan ho) -2
Then I will have a dream) -2
Tum shaayad meri ban jaao
Perhaps you will become mine
Phir dil ko aisa gumaan ho
Then my heart will have such a belief
Par aisa na hota achha hai
But it's better if it doesn't happen
In baaton mein kya rakha hai
What's the point of these talks
Mujhko aisi umeed na do
Don't give me such hope
Jaadu bhari aankhon waali suno -2
Listen to me, the one with magical eyes -2
Tum aise mujhe dekha na karo -2
Don't look at me like that -2
(Phir dhadkan mein tum bas jaao
(Then you will enter my heart
Phir koi ghazal main gaaoon) -2
Then I will sing a ghazal) -2
Phir chaand mein tumko main dekhoon
Then I will see you in the moon
Phoolon mein tumko paaoon
I will find you in flowers
Par aisa na hota achha hai
But it's better if it doesn't happen
Iska anjaam jo hota hai
Because the outcome is
Voh dard hi deta hai dil ko
It only hurts the heart
Jaadu bhari aankhon waali suno -2
Listen to me, the one with magical eyes -2
Tum aise mujhe dekha na karo -2
Don't look at me like that -2





Writer(s): NAGRATH RAJESH ROSHAN, JAVED AKHTAR, RAJESH ROSHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.