Paroles et traduction Udo Jürgens - Der Zirkus darf nicht sterben - Live 1994/95
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Zirkus darf nicht sterben - Live 1994/95
Цирк не должен умереть - Концерт 1994/95
Er
war
ein
König,
doch
sein
Reich
war
klein,
Он
был
королем,
но
королевство
мало,
Ein
Wanderzirkus
unter
grauem
Zelt,
Бродячий
цирк
под
серым
шатром,
Und
dieses
Rund
aus
Flitter,
Traum
und
Schein,
И
этот
круг
из
блесток,
мечты
и
света,
War
eine
wunderbare
Zauberwelt.
Был
дивным,
волшебным
миром.
Er
sah
so
gern
die
Kinderaugen
strahlen,
Он
так
любил,
когда
сияют
детские
глаза,
Ihr
Lachen
hat
ihn
reich
und
froh
gemacht,
Их
смех
делал
его
богатым
и
счастливым,
Er
konnte
oft
die
Schulden
nicht
bezahlen,
Он
часто
не
мог
оплатить
долги,
Und
hat
dafür
geschuftet
Tag
und
Nacht.
И
ради
этого
трудился
день
и
ночь.
Er
hatte
seinem
Sohn
nichts
zu
vererben
Ему
нечего
было
оставить
сыну
в
наследство,
Als
diesen
Wunsch:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Кроме
желания:
Цирк
не
должен
умереть!
Schimmel,
komm',
es
geht
nicht
weiter,
Сивка,
пойдем,
дальше
пути
нет,
Deine
Kunst
ist
nichts
mehr
wert,
Твое
искусство
больше
ничего
не
стоит,
Bitte
sag'
mir,
welcher
Reiter
Скажи
мне,
какой
наездник
Kauft
sich
schon
ein
Zirkuspferd.
Купит
сейчас
цирковую
лошадь.
Schau
mich
nicht
so
an,
mein
Brauner,
Не
смотри
на
меня
так,
мой
гнедой,
Wir
verloren
unser
Spiel,
Мы
проиграли
нашу
игру,
Nur
der
Metzger,
dieser
Gauner,
Только
мясник,
этот
мошенник,
Zahlt
noch
einen
Pappenstiel...
Заплатит
еще
гроши...
Der
Sohn
hielt
durch
und
blieb
im
Zirkuswagen,
Сын
выстоял
и
остался
в
цирковом
фургоне,
Mit
ihm
die
Not
aus
alter
Tradition,
С
ним
нужда
старой
традиции,
Er
hat
sich
tapfer
durch
die
Welt
geschlagen,
Он
храбро
пробивался
по
миру,
Die
ärmer
wurde,
ohne
Illusion.
Который
стал
беднее,
без
иллюзий.
Doch
wenn
sich
auch
die
Kasse
nicht
mehr
füllte,
Но
даже
когда
касса
больше
не
наполнялась,
Das
Glänzen
in
den
Kinderaugen
blieb,
Блеск
в
детских
глазах
оставался,
Wenn
sich
die
bunte
Wunderwelt
enthüllte.
Когда
раскрывался
красочный
мир
чудес.
So
war
sein
letzter
Wille,
als
er
schrieb:
Такова
была
его
последняя
воля,
когда
он
писал:
Ihr
werdet
große
Schätze
nie
erwerben,
Вы
никогда
не
обретете
больших
сокровищ,
Trotzdem
versprecht:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Но
все
же
пообещайте:
Цирк
не
должен
умереть!
Ein
Stück
Zucker
noch,
mein
Schimmel,
Еще
кусочек
сахара,
мой
сивка,
Für
den
Hafer
langt's
nicht
mehr,
На
овес
больше
не
хватает,
Baldt
du
im
Pferdehimmel,
Скоро
ты
будешь
в
лошадином
раю,
Mach'
den
Abschied
nicht
so
schwer.
Не
делай
прощание
таким
тяжелым.
Brauner,
träume
von
den
Tagen,
Гнедой,
мечтай
о
тех
днях,
Als
du
stolz
im
hellen
Licht
Когда
ты
гордо
в
ярком
свете
Deinen
Kopf
so
hoch
getragen,
Держал
голову
так
высоко,
Dann
spürst
du
das
Ende
nicht...
Тогда
ты
не
почувствуешь
конца...
Es
ist
vorbei,
der
Enkel
schnürt
den
Ranzen,
Все
кончено,
внук
собирает
ранец,
Da
steht
ein
kleiner
Bub
bei
ihm
und
lacht:
Рядом
стоит
маленький
мальчик
и
смеется:
Wann
läßt
du
wieder
deine
Pferde
tanzen?
Когда
ты
снова
заставишь
своих
лошадей
танцевать?
Wann
kommt
der
Clown,
der
immer
Witze
macht?
Когда
придет
клоун,
который
всегда
шутит?
Erwartungsvolle
Kinderaugen
strahlen,
Полные
ожидания
детские
глаза
сияют,
Und
das
ist
mehr,
als
das
verfluchte
Geld,
И
это
больше,
чем
проклятые
деньги,
Solang'
sie
noch
mit
dieser
Münze
zahlen
Пока
они
еще
платят
этой
монетой,
Gehört
der
Zirkustraum
in
ihre
Welt.
Цирковая
мечта
принадлежит
их
миру.
Schlagt
nicht
dies'
Kinder-Wunderland
in
Scherben,
Не
разбивайте
эту
детскую
страну
чудес
вдребезги,
Helft
alle
mit:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Помогите
все:
Цирк
не
должен
умереть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, Eckart Hachfeld
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.