Udo Jürgens - Humtata und Tätärä - Live 1997 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Humtata und Tätärä - Live 1997




Guten Tag, Blechlawine, lebe wohl, stilles Tal.
Добрый день, жестяная лавина, прощай, тихая долина.
Guten Tag, Schnellkantine, lebe wohl, Stammlokal.
Добрый день, скорейшая столовая, прощай, племяш.
Guten Tag, Pornoladen, lebe wohl, Phantasie.
Добрый день, Порномагазин, прощай, фантазия.
Guten Tag, Hitparade, lebe wohl Melodie.
Добрый день, хит-парад, прощай мелодия.
Wie komm' ich nur um's Denken rum,
Как я могу думать об этом,
Wie rett' ich meine Ruh'?
Как спасти' я имею в виду Ruh'?
Am besten stelle ich mich dumm
Лучше всего я выставляю себя глупым
Und mach' die Augen zu.
И закрой глаза.
Da hilft zum Glück
Там, к счастью, помогает
A Volksmusik:
Народная Музыка:
Sakradi, ist auch die Welt nicht heil,
Sakradi, мир тоже не спасение,
A bissel was geht alleweil...
A bissel что все происходит...
Zum Beispiel...
например...
Humtata und Tätärä,
Humtata и Tätärä,
A Hetz - a Gaudi und an Alpenschmäh
A Hetz - a Gaudi и на альпийской косе
Fesche Madl - Feste Wadl
Fesche Madl - Фиксированный Wadl
Und den Musikantenstadl.
И музыканта.
Jodeldihi, Jodeldihi, Jodeldehi, Jodeldihi,
Jodeldihi, Jodeldihi, Jodeldehi, Jodeldihi,
Jodeldihi, Jodeldihi-dihö
Jodeldihi, Jodeldihi-dihö
Und das mit
И это с
Humtata und Tätärä.
Humtata и Tätärä.
Guten Tag, Ölbohrinsel, lebe wohl, Nordseestrand.
Добрый день, нефтяная вышка, прощай, Северный морской берег.
Guten Tag, Tierfabriken, lebe wohl, Bauernstand.
Добрый день, животноводческие фабрики, прощай, крестьянское сословие.
Guten Tag, Ozonloch, lebe wohl, Sonnenbad.
Добрый день, озоновая дыра, прощай, загорай.
Guten Tag, Mafiosi, lebe wohl, Vater Staat.
Добрый день, мафиози, прощайте, батюшка.
Wie überzeuge ich mich bloß,
Как я просто убеждаю себя,
Daß ich nichts ändern kann?
Что я ничего не могу изменить?
Am besten wird man anspruchslos
Лучше всего стать нетребовательным
Und macht das Fernseh'n an.
И включи телевизор.
Da hilft zum Glück
Там, к счастью, помогает
A Volksmusik:
Народная Музыка:
Sakradi, sind Berg und See auch krank,
Sakradi, являются горы и озеро тоже болен,
Wir müssen's ja nicht singen, Gottseidank...
Не надо петь, Слава Богу...
Wir haben...
У нас есть...
Denn ist der Bach ein Bacherl
Потому что ручей - это ручей
Und jedes Dach ein Dacherl,
И каждая крыша кровля,
Wird alles, was passiert
Будет ли все, что происходит
Zum Problemerl reduziert.
Сводится к проблеме.
Die Brücke wird zum Brückerl,
Мост становится мостом,
Die Lücke wird zum Lückerl
Разрыв становится разрывом
Und was die Welt zerstört,
И что разрушает мир,
Ist kein Gedankerl wert...
Не стоит думать...





Writer(s): Michael Kunze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.