Udo Jürgens - Lebe wohl mein halbes Leben - Live 1984/85 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Lebe wohl mein halbes Leben - Live 1984/85




Lebe wohl mein halbes Leben - Live 1984/85
Farewell, My Half-Life - Live 1984/85
Lebe wohl, mein halbes Leben
Farewell, my half-life
Heute geben wir uns frei.
Today, we set each other free.
Lebe wohl, mein Herz wir scheiden,
Farewell, my heart, we are parting,
Doch wir leiden nicht dabei
But we do not suffer from it.
Was wir uns versprachen, hält nicht,
What we promised each other does not hold,
Doch das fällt nicht ins Gewicht.
But that does not matter.
Uns're Träume tragen Trauer,
Our dreams are mourning,
Aber sauer sind wir nicht.
But we are not bitter.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Farewell, my half-life
Uns're Gräben sind zu tief.
Our trenches are too deep.
Leg' das Glück, das wir verpackten,
File away the happiness we packaged,
Zu den Akten ins Archiv.
To the archives.
Unser Glück war unvereinbar
Our happiness was incompatible
Und der Schein war trügerisch.
And the appearance was deceptive.
Im Lokal der Glücksgefühle
In the tavern of our bliss
Steh'n die Stühle auf dem Tisch.
The chairs are on the table.
Laß uns gute Freunde bleiben,
Let us remain good friends,
Uns besuchen, Briefe schreiben.
Visit each other, write letters.
Wenn wir auseinandertreiben,
When we drift apart,
Dann bitte nicht zu weit,
Then please not too far,
Bis zum Abend uns'rer Zeit.
Until the evening of our time.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Farewell, my half-life
Wir erheben unser Glas.
We raise our glasses.
Es gab Licht und es gab Schatten
There was light and there was shadow
Und wir hatten Streit und Spaß.
And we had quarrels and fun.
Träume, die im Trüben fischen
Dreams that fish in troubled waters
Sind inzwischen ausgeträumt.
Have by now been dreamt out.
Und den Safe der großen Liebe
And the safe of great love
Haben Diebe ausgeräumt.
Thieves have emptied.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Farewell, my half-life
Wenn wir auseinanderstreben
When we strive apart
Laß uns immer Hilfe geben,
Let us always give help,
Wenn das Herz um Hilfe schreit.
When the heart cries for help.
Bis zum Abend uns'rer Zeit.
Until the evening of our time.





Writer(s): Udo Juergens, Friedhelm Lehmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.