Udo Jürgens - Mein Freund, der Clown - Live 1970 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Mein Freund, der Clown - Live 1970




Mein Freund, der Clown - Live 1970
Мой друг, клоун - Live 1970
Ein greller Lichtstrahl fällt
Яркий луч света падает
Durch das Zirkuszelt:
Сквозь купол цирка:
Gleich wird er erscheinen!
Сейчас он появится!
Von draußen hört man schon,
Снаружи уже слышно,
Sein gold'nes Saxophon
Его золотой саксофон
Wie ein Baby weinen.
Плачет, как дитя.
Da torkelt er heran,
Вот он бредёт сюда,
Fängt zu lachen an, so wie er
Начинает смеяться, так, как
Allein es nur kann.
Только он один умеет.
Lachen kann von Mensch zu Mensch so leicht
Смехом от человека к человеку так легко
Eine gold'ne Brücke bau'n!
Построить золотой мост!
Wer hat das so oft wie du erreicht,
Кому это удавалось так часто, как тебе,
Wie du, mein Freund, der Clown?
Как тебе, мой друг, клоун?
Weil ich dich so viele Jahre lang
Потому что я так много лет
Schon bewund're und bestaun',
Уже восхищаюсь и удивляюсь тобой,
Nimm von mir dies kleine Lied als Dank
Прими от меня эту маленькую песню в благодарность
An dich, mein Freund, der Clown.
Тебе, мой друг, клоун.
Sein Anzug glitzert bunt,
Его костюм ярко блестит,
Rot der breite Mund,
Красный широкий рот,
Viel zu groß die Ohren.
Слишком большие уши.
Dann hört man nur noch sie,
Потом слышна только она,
Seine Melodie,
Его мелодия,
Leise, traum-verloren...
Тихая, мечтательная...
Da stolpert er und fällt,
Вот он спотыкается и падает,
Und ein lauter Jubel durchbraust
И громкий ликующий рёв проносится
Das riesige Zelt.
По огромному шатру.
Einer, der im Pech noch lauter lacht,
Тот, кто в неудаче смеётся ещё громче,
Dem die Kinder blind vertrau'n,
Кому дети слепо доверяют,
Der aus Großen wieder Kinder macht,
Кто из взрослых снова делает детей,
Bist du, mein Freund, der Clown!
Это ты, мой друг, клоун!
Er hält uns mit Humor,
Он показывает нам с юмором,
Wie im Spiegel, vor,
Как в зеркале,
Fehler, die wir machen...
Ошибки, которые мы совершаем...
Wir seh'n zwar sein Gesicht,
Мы видим его лицо,
Doch das wahre nicht,
Но не настоящее,
Hinter seinem Lachen...
За его смехом...
Schön, daß es einen gibt,
Хорошо, что есть тот,
Der die Menschen kennt und sie doch
Кто знает людей и всё же
Immer noch liebt!
Всё ещё любит их!
Keiner, der wie du das Kunststück kann:
Никто, как ты, не умеет этот трюк:
Kalte Herzen aufzutau'n!
Растопить холодные сердца!
Mehr für uns als mancher große Mann
Больше для нас, чем иной великий человек,
Tust du, mein Freund, der Clown.
Делаешь ты, мой друг, клоун.
Daß die ganze Welt ein Zirkus ist,
То, что весь мир цирк,
Kann wohl nur ein Narr durchschau'n.
Может понять, наверное, только дурак.
Einer, der das weiß und nie vergißt,
Тот, кто это знает и никогда не забывает,
Bist du, mein Freund, der Clown,
Это ты, мой друг, клоун,
Mein Freund, der Clown.
Мой друг, клоун.





Writer(s): Walter Brandin, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.