Paroles et traduction Udo Jürgens feat. Die Fußball-Nationalmannschaft - Buenos Dias Argentina (Deutsche Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos Dias Argentina (Deutsche Version)
Добрый день, Аргентина (Немецкая версия)
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина
Er
war
lang
mein
Weg
zu
dir
Долог
был
мой
путь
к
тебе,
Doch
nun
schwenk'
ich
den
Sombrero
Но
теперь
я
снимаю
сомбреро,
Buenos
dias
ich
bin
hier
Добрый
день,
я
здесь.
Buenos
Dias
Buenos
Aires
Добрый
день,
Буэнос-Айрес,
Wenn
die
rote
Sonne
glüht
Когда
пылает
красное
солнце,
Rauscht
von
ferne
der
La
Plata
Слышен
издалека
шум
Ла-Платы,
Und
er
singt
mit
mir
ein
Lied
И
он
поёт
со
мной
песню.
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
Guten
Tag
du
fremdes
Land
Добрый
день,
чужая
страна,
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
Komm'
wir
reichen
uns
die
Hand
Давай
пожмём
друг
другу
руки.
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
So
heißt
meine
Melodie
Так
называется
моя
мелодия,
Und
sie
soll
uns
zwei
verbinden
И
она
должна
соединить
нас
двоих
Mit
dem
Band
der
Harmonie
Узами
гармонии.
Buenos
Dias
ihr
Gitarren
Добрый
день,
гитары,
Wenn
der
Abend
niedersinkt
Когда
спускается
вечер,
Sollt
ihr
leise
mir
erzählen
Вы
должны
тихо
мне
рассказать,
Wie
das
Lied
der
Pampas
klingt
Как
звучит
песня
пампасов.
Buenos
Dias
Senorita
Добрый
день,
сеньорита,
Und
wenn
du
dann
bei
mir
bist
И
когда
ты
будешь
рядом
со
мной,
Wird
die
Zeit
hier
wie
ein
Traum
sein
Время
здесь
будет
как
сон,
Den
man
niemals
mehr
vergißt
Который
никогда
не
забудется.
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
Guten
Tag
du
fremdes
Land
Добрый
день,
чужая
страна,
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
Komm
wir
reichen
uns
die
Hand
Давай
пожмём
друг
другу
руки.
Buenos
Dias
Argentina
Добрый
день,
Аргентина,
So
heißt
meine
Melodie
Так
называется
моя
мелодия,
Und
sie
soll
uns
zwei
verbinden
И
она
должна
соединить
нас
двоих
Mit
dem
Band
der
Harmonie
Узами
гармонии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.