Paroles et traduction Udo Jürgens - Alles, was gut tut - Live 2001
Okay
ich
werd'
älter
- doch
klug
werd'
ich
nie.
Хорошо,
я
становлюсь
старше-но
умным
я
никогда
не
становлюсь.
Ich
brauch'
keine
Regeln
- Ich
hab'
Phantasie!
Мне
не
нужны
правила-у
меня
есть
воображение!
Ich
kann
dir
nicht
sagen
- was
ist
falsch
- was
verkehrt.
Я
не
могу
сказать
вам-что
не
так-что
неправильно.
Das
kriegst
- du
nur
raus
- wenn
dich
keiner
belehrt!
Ты
только
выйдешь
- если
тебя
никто
не
научит!
Ich
sah
nie
nach
rückwärts
- und
selten
voraus.
Я
никогда
не
смотрел
назад-и
редко
вперед.
Und
gab's
eine
Dummheit
- ließ
ich
sie
nicht
aus.
И
сделала
глупость-не
пустила.
Bereut
hab'
ich
gar
nichts,
denn
ich
war
- all
die
Zeit
Я
ничего
не
жалел,
потому
что
я
был-все
это
время
Kein
Kind
von
--
Traurigkeit!
Не
дитя
печали!
Wenn
ich
dir
meine
Sünden
beichte,
wirst
du
blaß.
Когда
я
исповедую
тебе
свои
грехи,
ты
бледнеешь.
D'rum:
wenn
ich
dir
was
raten
kann,
dann
das:
Д'ром:
если
я
могу
тебе
что-то
посоветовать,
то
это:
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- gut
tut
- gut
tut.
Делай
все,
что
хорошо
делает
- хорошо
делает-хорошо
делает.
Denn
Alles,
was
gut
tut
- tut
gut
- tut
gut.
Потому
что
все,
что
делает
хорошо
- делает
хорошо-делает
хорошо.
Schmeckt
Wasser
dir
fad,
trink'
Wein,
Вкус
воды
тебе
мягкий,
пей
вино,
Und
willst
du
ein
Bad,
spring'
rein,
И
хочешь
ванну,
прыгай,
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- doch
nie
allein!
Делай
все,
что
хорошо-но
никогда
не
в
одиночку!
Warum
denn
verwirrt
sein
- von
Klugscheißerei,
Зачем
же
смущаться-от
благоразумия,
Warum
denn
beirrt
sein
- die
Seele
ist
frei.
Зачем
же
быть
рядом-душа
свободна.
Und
sagen
die
and're:
Das
ist
recht
- das
ist
schlecht,
И
говорят
and're:
это
правильно-это
плохо,
Dann
sag'
- vielen
Dank,
ich
weiß
selbst
- was
ich
möcht'!
Тогда
скажи'
- спасибо,
я
и
сам
знаю-чего
хочу'!
Ich
lass'
mich
nicht
biegen
- und
nicht
kommandier'n,
Я
не
дам
согнуться-и
не
командую,
Vielleicht
kann
ich
fliegen
- man
muß
es
probier'n!
Может
быть,
я
смогу
летать-надо
попробовать!
Macht
dich
etwas
glücklich,
tauch'
dein
Herz
- in
Musik,
Делает
вас
чем-то
счастливым,
погрузите
свое
сердце
в
музыку,
Genieß'
den
--
Augenblick!
Наслаждайся
моментом!
Man
lebt
entweder
gar
nicht,
oder
jetzt
und
hier.
Ты
либо
вообще
не
живешь,
либо
сейчас
и
здесь.
D'rum:
soll
ich
dir
was
raten,
rat'
ich
dir:
Д'ром:
если
я
посоветую
тебе
что-то,
я
посоветую
тебе:
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- gut
tut
- gut
tut.
Делай
все,
что
хорошо
делает
- хорошо
делает-хорошо
делает.
Denn
Alles,
was
gut
tut
- tut
gut
- tut
gut.
Потому
что
все,
что
делает
хорошо
- делает
хорошо-делает
хорошо.
Wer
immer
nur
fragt
- hört
nein,
Кто
только
спрашивает
- слышит
нет,
Doch
wer
etwas
wagt
- hat
Schwein!
Но
кто
что
смеет-свинья!
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- doch
nie
allein!
Делай
все,
что
хорошо-но
никогда
не
в
одиночку!
Vergiß,
was
and're
denken
- frag'
nicht,
was
sich
gehört,
Забудь,
что
и
думать-не
спрашивай,
что
принадлежит,
Genieß'
dein
Glück
- und
änd're,
was
dich
stört!
Наслаждайся
своим
счастьем-и
помни,
что
тебя
беспокоит!
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- gut
tut
- gut
tut.
Делай
все,
что
хорошо
делает
- хорошо
делает-хорошо
делает.
Denn
Alles,
was
gut
tut
- tut
gut
- tut
gut.
Потому
что
все,
что
делает
хорошо
- делает
хорошо-делает
хорошо.
Tu'
Alles,
was
gut
tut
- gut
tut
- gut
tut.
Делай
все,
что
хорошо
делает
- хорошо
делает-хорошо
делает.
Denn
Alles,
was
gut
tut
- tut
gut
- tut
gut.
Потому
что
все,
что
делает
хорошо
- делает
хорошо-делает
хорошо.
Sag'
was
du
willst
- laut
und
klar,
Говори
что
хочешь-громко
и
ясно,
Und
liebe
mit
Haut
- und
Haar.
И
любовь
с
кожей
и
волосами.
Tu'
Alles,
was
gut
tut
Делай
все,
что
хорошо
Alles,
was
gut
tut
- mach'
Träume
wahr!
Все,
что
делает
хорошо-осуществляйте
мечты!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.