Udo Jürgens - Bring' ein Licht ins Dunkel - traduction des paroles en anglais

Bring' ein Licht ins Dunkel - Udo Jürgenstraduction en anglais




Bring' ein Licht ins Dunkel
Bring a Light in the Darkness
Jeder kleine Augenblick -
Every little moment -
Den wir ander'n schenken,
That we give to others,
Kommt als Tag zu uns zurück -
Comes back to us as a day -
An den wir ewig denken!
That we will remember forever!
Tränen kalter Einsamkeit fragen nur: Warum?
Tears of cold loneliness ask only: Why?
Warum grad' ich?
Why me?
Hört ihr mich?
Do you hear me?
Ich bitte dich: BRING' EIN LICHT,
I beg you: BRING A LIGHT,
Bring' ein Licht ins Dunkel
Bring a light in the darkness
Ist da jemand in der Nacht?
Is there someone in the night?
Bring' ein Licht ins Dunkel.
Bring a light in the darkness.
Hat jemand an mich gedacht?
Has anyone thought of me?
Bring' ein Licht ins Dunkel.
Bring a light in the darkness.
Wenn ein kleiner Traum zerbricht,
When a small dream is shattered,
Stirbt ein großer Plan.
A great plan dies.
Wenn du kannst, vergiß' das nicht!
If you can, don't forget!
Bitte - BRING' EIN LICHT!
Please - BRING A LIGHT!
Wenn ihr morgen Hilfe sucht,
If you need help tomorrow,
Laßt uns Hilfe leben!
Let us live help!
Wenn wir Liebe finden woll'n,
If we want to find love,
Laßt uns Liebe geben!
Let us give love!
Eine Hand, die Wunden heilt,
A hand that heals wounds,
Fragt nicht nach dem Grund.
Does not ask for a reason.
Diese Welt braucht auch dich.
This world needs you too.
Schenk' ihr ein Licht!
Give her a light!
Ist jemand da?
Is anyone out there?
Ja - wenn ihr morgen Hilfe sucht,
Yes - if you need help tomorrow,
Laßt uns Hilfe leben!
Let us live help!
Wenn wir Liebe finden woll'n,
If we want to find love,
Laßt uns Liebe geben!
Let us give love!
Denn eine Hand, die Wunden heilt,
Because a hand that heals wounds,
Fragt nicht nach dem Sinn,
Does not ask for the purpose,
Fragt nicht nach dem Grund,
Does not ask for the reason,
Fragt nicht nach dem Lohn.
Does not ask for the reward.
Bitte - BRING' EIN LICHT!
Please - BRING A LIGHT!
BRING' EIN LICHT
BRING A LIGHT
BRING' EIN LICHT
BRING A LIGHT
BRING' EIN LICHT - O yeah
BRING A LIGHT - O yeah
Wenn du deiner Hoffnung traust,
If you trust your hope,
Bring' ein Licht ins Dunkel!
Bring a light in the darkness!
Wenn du noch an Wunder glaubst,
If you still believe in miracles,
Bring' ein Licht ins Dunkel!
Bring a light in the darkness!
Wenn du auf das Morgen baust,
If you build on tomorrow,
Dann tu' es heute!
Then do it today!
Teilen wir die Zuversicht!
Let us share confidence!
Ich bitt' dich: Komm und BRING' EIN LICHT!
I beg you: Come and BRING A LIGHT!
BRING' EIN LICHT...
BRING A LIGHT...





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen, Ludwig Coss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.