Udo Jürgens - Das Leben gewinnt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Das Leben gewinnt




Wir glaubten an uns, wir hatten gedacht,
Мы верили в себя, мы думали,
Es hält eine Ewigkeit lang.
Это длится целую вечность.
Und nun hast du grad' die Koffer gepackt,
И теперь ты только что упаковал чемоданы,
Es ist wie ein Weltuntergang.
Это похоже на конец света.
Du wirkst so verlor'n, wie ein Boot auf dem Meer,
Ты выглядишь таким потерянным, как лодка в море,
Wartest auf's Taxi ganz still.
Жди такси очень тихо.
Und was ich dir sag', das sag' ich auch mir,
И то, что я тебе говорю, я тоже говорю себе,
Weil ich nicht nur dich trösten will:
Потому что я не просто хочу утешить тебя:
Das Leben gewinnt und die Welt,
Жизнь побеждает и мир,
Sie erwacht nach der Nacht
Она просыпается после ночи
Und ein neuer heller Tag beginnt,
И начинается новый светлый день,
Das Leben gewinnt, das Leben gewinnt.
Жизнь побеждает, жизнь побеждает.
Das Leben gewinnt!
Жизнь побеждает!
Gemeinsam gescheitert, so stehen wir da
Вместе потерпели неудачу, вот как мы стоим
Und könnten nicht einsamer sein.
И не могли быть более одинокими.
Denn wenn so viel Nähe Vergangenheit wird,
Потому что, когда столько близости уходит в прошлое,
Dann ist man doppelt allein.
Тогда ты вдвойне одинок.
Motorengeräusch, der Wagen fährt vor,
Шум мотора, машина едет впереди,
Ich trag' dein Gepäck vor die Tür.
Я понесу твой багаж за дверь.
Ein wortloser Blick und dann steigst du ein,
Один бессловесный взгляд, и тогда ты входишь,
Es bricht mir das Herz, doch ich spür':
Это разбивает мне сердце, но я чувствую':
Das Leben gewinnt und die Welt,
Жизнь побеждает и мир,
Sie erwacht nach der Nacht
Она просыпается после ночи
Und ein neuer heller Tag beginnt,
И начинается новый светлый день,
Das Leben gewinnt, das Leben gewinnt.
Жизнь побеждает, жизнь побеждает.
Die Hoffnung stirbt nie, der Nebel im Herbst,
Надежда никогда не умирает, туман осенью,
Trägt schon den Frühling in sich.
Уже несет в себе весну.
Und Zukunft wird sein und ein neues Gefühl,
И будущее будет, и новое чувство,
Für dich und genauso für mich.
Для тебя и так же для меня.
Das Leben gewinnt und die Welt,
Жизнь побеждает и мир,
Sie erwacht nach der Nacht
Она просыпается после ночи
Und ein neuer heller Tag beginnt,
И начинается новый светлый день,
Das Leben gewinnt, das Leben gewinnt.
Жизнь побеждает, жизнь побеждает.
Das Leben gewinnt!
Жизнь побеждает!
Ja, das Leben gewinnt, das Leben gewinnt.
Да, жизнь побеждает, жизнь побеждает.





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.