Udo Jürgens - Dass ich dich liebe - was geht es dich an? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Dass ich dich liebe - was geht es dich an?




Dass ich dich liebe - was geht es dich an?
That I Love You - What's It to You?
Seltsames Spiel von Gefühl und Verstand
Strange game of feeling and reason
Kopflos für dich voll in Flammen
Head over heels for you, completely on fire
Bin ich bei dir gegen Wände gerannt
I ran into walls when I was with you
Wir kamen niemals zusammen
We never got together
Auch wenn ich denke: es war Illusion!
Even though I think: it was an illusion!
Flimmern und Zuneigung bleiben
Flickering and affection remain
Ich hab kein Echo bei dir - doch will ich schon
I don't have an echo with you - but I already want
Das, was ich spür′, nicht vertreiben
Not to drive away what I feel
Weil's für Gefühl kein Vebot geben kann
Because there can be no prohibition on feeling
Daß ich dich liebe - was geht es dich an
That I love you - what's it to you
Daß ich dich liebe - was geht es dich an?
That I love you - what's it to you?
Laß mich doch träumen, mich freuen an dir
Let me dream, let me enjoy you
Aus der Distanz mich erwärmen
Let me warm myself from a distance
Immerhin besser, als wenn ich erfrier′
After all, it's better than if I freeze
Ich will nicht aufhör'n zu schwärmen
I don't want to stop raving
Und daher gönn' ich von Fern mir dein Licht
And so I grant myself your light from afar
Du kannst mich auch so faszinieren
You can fascinate me that way too
Leider erreiche ich - den Himmel ja nicht
Unfortunately, I don't reach - the sky
Kann dich nie hautnah berühren
I can never touch you close up
Sei′s drum, du ziehst mich noch immer in Bann
Be that as it may, you still captivate me
Daß ich dich liebe - was geht es dich an
That I love you - what's it to you
Daß ich dich liebe - was geht es dich an?
That I love you - what's it to you?
Sind die Gedanken an dich noch so schön
The thoughts of you are still so beautiful
Mich schmerzen die einsamen Stunden
The lonely hours hurt me
Sehnsucht will immer auf′s Ganze nur geh'n
Longing always wants to go for the whole thing
Unerfüllt brennt sie mir Wunden
Unfulfilled, it burns wounds on me
Ich lebe also ohne dich dennoch mit dir
So I live without you yet with you
Bitte stör′ dich nicht an meinen Klängen
Please don't be bothered by my sounds
Lieder, sie sprühen - ich kann nichts dafür
Songs, they spray - I can't help it
Anders würd' ich dich nie drängen
Otherwise I would never press you
Ich mag dich ganz heimlich, so leise ich kann
I like you secretly, as quietly as I can
Daß ich dich liebe - was geht es dich an
That I love you - what's it to you
Daß ich dich liebe - was geht es dich an?
That I love you - what's it to you?





Writer(s): Udo Juergens, Uli Heuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.