Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben




Der Zirkus Darf Nicht Sterben
The Circus Must Not Die
Er war ein König, doch sein Reich war klein,
He was a King, but his kingdom was small,
Ein Wanderzirkus unter grauem Zelt,
A traveling circus, under a grey tent,
Und dieses Rund aus Flitter, Traum und Schein,
And this circle of tinsel, dreams and glitz,
War eine wunderbare Zauberwelt.
Was a wonderful, magical world.
Er sah so gern die Kinderaugen strahlen,
He loved to see the children's eyes sparkle,
Ihr Lachen hat ihn reich und froh gemacht,
Their laughter made him rich and happy,
Er konnte oft die Schulden nicht bezahlen,
He often couldn't pay his debts,
Und hat dafür geschuftet Tag und Nacht.
And worked day and night for it.
Er hatte seinem Sohn nichts zu vererben
He had nothing to leave his son,
Als diesen Wunsch: Der Zirkus darf nicht sterben!
But this one wish: The circus must not die!
Schimmel, komm′, es geht nicht weiter,
Schimmel, come on, it's over,
Deine Kunst ist nichts mehr wert,
Your art is worthless,
Bitte sag' mir, welcher Reiter
Please tell me, which rider
Kauft sich schon ein Zirkuspferd.
Would buy a circus horse.
Schau mich nicht so an, mein Brauner,
Don't look at me like that, my brown one,
Wir verloren unser Spiel,
We lost our game,
Nur der Metzger, dieser Gauner,
Only the butcher, that crook,
Zahlt noch einen Pappenstiel...
Will still pay a penny...
Der Sohn hielt durch und blieb im Zirkuswagen,
The son persevered and stayed in the circus wagon,
Mit ihm die Not aus alter Tradition,
Poverty was his heritage,
Er hat sich tapfer durch die Welt geschlagen,
He bravely fought his way through the world,
Die ärmer wurde, ohne Illusion.
Which became poorer, without illusion.
Doch wenn sich auch die Kasse nicht mehr füllte,
But even when the cash box was empty,
Das Glänzen in den Kinderaugen blieb,
The sparkle in the children's eyes remained,
Wenn sich die bunte Wunderwelt enthüllte.
When the colorful, wonderful world was unveiled.
So war sein letzter Wille, als er schrieb:
And so his last will was, as he wrote:
Ihr werdet große Schätze nie erwerben,
You will never acquire great treasures,
Trotzdem versprecht: Der Zirkus darf nicht sterben!
But promise: The circus must not die!
Ein Stück Zucker noch, mein Schimmel,
One more piece of sugar, my Schimmel,
Für den Hafer langt′s nicht mehr,
There's not enough for oats anymore,
Baldt du im Pferdehimmel,
You'll soon be in horse heaven,
Mach' den Abschied nicht so schwer.
Don't make it so hard to say goodbye.
Brauner, träume von den Tagen,
Brown, dream of the days,
Als du stolz im hellen Licht
When you proudly in the bright light,
Deinen Kopf so hoch getragen,
Held your head so high,
Dann spürst du das Ende nicht...
Then you won't feel the end...
Es ist vorbei, der Enkel schnürt den Ranzen,
It's over, the grandson packs his knapsack,
Da steht ein kleiner Bub bei ihm und lacht:
A little boy stands beside him and laughs:
Wann läßt du wieder deine Pferde tanzen?
When will you let your horses dance again?
Wann kommt der Clown, der immer Witze macht?
When is the clown coming, who always makes jokes?
Erwartungsvolle Kinderaugen strahlen,
The children's eyes sparkle with anticipation,
Und das ist mehr, als das verfluchte Geld,
And that's more than all the cursed money,
Solang' sie noch mit dieser Münze zahlen
As long as they still pay with this coin,
Gehört der Zirkustraum in ihre Welt.
The circus world belongs in their world.
Schlagt nicht dies′ Kinder-Wunderland in Scherben,
Don't destroy this children's wonderland,
Helft alle mit: Der Zirkus darf nicht sterben!
Help us all: The circus must not die!





Writer(s): udo jürgens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.