Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben




Er war ein König, doch sein Reich war klein,
Он был королем, но его королевство было небольшим,
Ein Wanderzirkus unter grauem Zelt,
Походный цирк под серым шатром,
Und dieses Rund aus Flitter, Traum und Schein,
И этот круг из блесток, мечты и сияния,
War eine wunderbare Zauberwelt.
Это был чудесный волшебный мир.
Er sah so gern die Kinderaugen strahlen,
Ему так нравилось видеть, как сияют детские глаза,
Ihr Lachen hat ihn reich und froh gemacht,
Ее смех сделал его богатым и счастливым,
Er konnte oft die Schulden nicht bezahlen,
Он часто не мог погасить долг,
Und hat dafür geschuftet Tag und Nacht.
И работал для этого день и ночь.
Er hatte seinem Sohn nichts zu vererben
Ему нечего было унаследовать своему сыну
Als diesen Wunsch: Der Zirkus darf nicht sterben!
Как это желание: цирк не должен умереть!
Schimmel, komm′, es geht nicht weiter,
Плесень, давай, это не продолжается,
Deine Kunst ist nichts mehr wert,
Твое искусство больше ничего не стоит,
Bitte sag' mir, welcher Reiter
Пожалуйста, скажите мне, какой всадник
Kauft sich schon ein Zirkuspferd.
Уже покупает себе цирковую лошадь.
Schau mich nicht so an, mein Brauner,
Не смотри на меня так, мой коричневый,
Wir verloren unser Spiel,
Мы проиграли нашу игру,
Nur der Metzger, dieser Gauner,
Просто мясник, этот мошенник,
Zahlt noch einen Pappenstiel...
Заплатите еще одну бумажную палочку...
Der Sohn hielt durch und blieb im Zirkuswagen,
Сын выдержал и остался в цирковом вагоне,
Mit ihm die Not aus alter Tradition,
С ним беда по старой традиции,
Er hat sich tapfer durch die Welt geschlagen,
Он храбро пробился через весь мир,
Die ärmer wurde, ohne Illusion.
Беднее стало, без иллюзий.
Doch wenn sich auch die Kasse nicht mehr füllte,
Но когда и касса перестала заполняться,
Das Glänzen in den Kinderaugen blieb,
Блеск в детских глазах остался,
Wenn sich die bunte Wunderwelt enthüllte.
Когда открылся красочный мир чудес.
So war sein letzter Wille, als er schrieb:
Такова была его последняя воля, когда он писал:
Ihr werdet große Schätze nie erwerben,
Вы никогда не приобретете больших сокровищ,
Trotzdem versprecht: Der Zirkus darf nicht sterben!
Тем не менее, обещайте: цирк не должен умереть!
Ein Stück Zucker noch, mein Schimmel,
Еще кусочек сахара, моя плесень,
Für den Hafer langt′s nicht mehr,
Для овса больше не требуется,
Baldt du im Pferdehimmel,
Скоро ты окажешься в конском небе,
Mach' den Abschied nicht so schwer.
Не делай прощание таким трудным.
Brauner, träume von den Tagen,
Коричневые, мечтающие о днях,
Als du stolz im hellen Licht
Когда ты гордишься в ярком свете,
Deinen Kopf so hoch getragen,
Носишь свою голову так высоко,
Dann spürst du das Ende nicht...
Тогда ты не почувствуешь конца...
Es ist vorbei, der Enkel schnürt den Ranzen,
Все кончено, внук зашнуровывает ранец,
Da steht ein kleiner Bub bei ihm und lacht:
Там с ним стоит маленький мальчик и смеется:
Wann läßt du wieder deine Pferde tanzen?
Когда ты снова позволишь своим лошадям танцевать?
Wann kommt der Clown, der immer Witze macht?
Когда придет клоун, который всегда шутит?
Erwartungsvolle Kinderaugen strahlen,
Ожидающие детские глаза сияют,
Und das ist mehr, als das verfluchte Geld,
И это больше, чем проклятые деньги,
Solang' sie noch mit dieser Münze zahlen
Пока вы все еще платите этой монетой
Gehört der Zirkustraum in ihre Welt.
Входит в ваш мир цирковая комната.
Schlagt nicht dies′ Kinder-Wunderland in Scherben,
Не разбивайте эту детскую страну чудес в осколки,
Helft alle mit: Der Zirkus darf nicht sterben!
Помогите всем: цирк не должен умереть!





Writer(s): udo jürgens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.