Paroles et traduction Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben
Er
war
ein
König,
doch
sein
Reich
war
klein,
Он
был
королем,
но
его
королевство
было
небольшим,
Ein
Wanderzirkus
unter
grauem
Zelt,
Походный
цирк
под
серым
шатром,
Und
dieses
Rund
aus
Flitter,
Traum
und
Schein,
И
этот
круг
из
блесток,
мечты
и
сияния,
War
eine
wunderbare
Zauberwelt.
Это
был
чудесный
волшебный
мир.
Er
sah
so
gern
die
Kinderaugen
strahlen,
Ему
так
нравилось
видеть,
как
сияют
детские
глаза,
Ihr
Lachen
hat
ihn
reich
und
froh
gemacht,
Ее
смех
сделал
его
богатым
и
счастливым,
Er
konnte
oft
die
Schulden
nicht
bezahlen,
Он
часто
не
мог
погасить
долг,
Und
hat
dafür
geschuftet
Tag
und
Nacht.
И
работал
для
этого
день
и
ночь.
Er
hatte
seinem
Sohn
nichts
zu
vererben
Ему
нечего
было
унаследовать
своему
сыну
Als
diesen
Wunsch:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Как
это
желание:
цирк
не
должен
умереть!
Schimmel,
komm′,
es
geht
nicht
weiter,
Плесень,
давай,
это
не
продолжается,
Deine
Kunst
ist
nichts
mehr
wert,
Твое
искусство
больше
ничего
не
стоит,
Bitte
sag'
mir,
welcher
Reiter
Пожалуйста,
скажите
мне,
какой
всадник
Kauft
sich
schon
ein
Zirkuspferd.
Уже
покупает
себе
цирковую
лошадь.
Schau
mich
nicht
so
an,
mein
Brauner,
Не
смотри
на
меня
так,
мой
коричневый,
Wir
verloren
unser
Spiel,
Мы
проиграли
нашу
игру,
Nur
der
Metzger,
dieser
Gauner,
Просто
мясник,
этот
мошенник,
Zahlt
noch
einen
Pappenstiel...
Заплатите
еще
одну
бумажную
палочку...
Der
Sohn
hielt
durch
und
blieb
im
Zirkuswagen,
Сын
выдержал
и
остался
в
цирковом
вагоне,
Mit
ihm
die
Not
aus
alter
Tradition,
С
ним
беда
по
старой
традиции,
Er
hat
sich
tapfer
durch
die
Welt
geschlagen,
Он
храбро
пробился
через
весь
мир,
Die
ärmer
wurde,
ohne
Illusion.
Беднее
стало,
без
иллюзий.
Doch
wenn
sich
auch
die
Kasse
nicht
mehr
füllte,
Но
когда
и
касса
перестала
заполняться,
Das
Glänzen
in
den
Kinderaugen
blieb,
Блеск
в
детских
глазах
остался,
Wenn
sich
die
bunte
Wunderwelt
enthüllte.
Когда
открылся
красочный
мир
чудес.
So
war
sein
letzter
Wille,
als
er
schrieb:
Такова
была
его
последняя
воля,
когда
он
писал:
Ihr
werdet
große
Schätze
nie
erwerben,
Вы
никогда
не
приобретете
больших
сокровищ,
Trotzdem
versprecht:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Тем
не
менее,
обещайте:
цирк
не
должен
умереть!
Ein
Stück
Zucker
noch,
mein
Schimmel,
Еще
кусочек
сахара,
моя
плесень,
Für
den
Hafer
langt′s
nicht
mehr,
Для
овса
больше
не
требуется,
Baldt
du
im
Pferdehimmel,
Скоро
ты
окажешься
в
конском
небе,
Mach'
den
Abschied
nicht
so
schwer.
Не
делай
прощание
таким
трудным.
Brauner,
träume
von
den
Tagen,
Коричневые,
мечтающие
о
днях,
Als
du
stolz
im
hellen
Licht
Когда
ты
гордишься
в
ярком
свете,
Deinen
Kopf
so
hoch
getragen,
Носишь
свою
голову
так
высоко,
Dann
spürst
du
das
Ende
nicht...
Тогда
ты
не
почувствуешь
конца...
Es
ist
vorbei,
der
Enkel
schnürt
den
Ranzen,
Все
кончено,
внук
зашнуровывает
ранец,
Da
steht
ein
kleiner
Bub
bei
ihm
und
lacht:
Там
с
ним
стоит
маленький
мальчик
и
смеется:
Wann
läßt
du
wieder
deine
Pferde
tanzen?
Когда
ты
снова
позволишь
своим
лошадям
танцевать?
Wann
kommt
der
Clown,
der
immer
Witze
macht?
Когда
придет
клоун,
который
всегда
шутит?
Erwartungsvolle
Kinderaugen
strahlen,
Ожидающие
детские
глаза
сияют,
Und
das
ist
mehr,
als
das
verfluchte
Geld,
И
это
больше,
чем
проклятые
деньги,
Solang'
sie
noch
mit
dieser
Münze
zahlen
Пока
вы
все
еще
платите
этой
монетой
Gehört
der
Zirkustraum
in
ihre
Welt.
Входит
в
ваш
мир
цирковая
комната.
Schlagt
nicht
dies′
Kinder-Wunderland
in
Scherben,
Не
разбивайте
эту
детскую
страну
чудес
в
осколки,
Helft
alle
mit:
Der
Zirkus
darf
nicht
sterben!
Помогите
всем:
цирк
не
должен
умереть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): udo jürgens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.