Paroles et traduction Udo Jürgens - Die Blumen blüh'n überall gleich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Blumen blüh'n überall gleich
Цветы цветут везде одинаково
Die
Menschen
sind
alle
verschieden
Все
люди
разные,
милая,
Die
Menschen
sind
hart
oder
weich
Кто-то
черств,
а
кто-то
— сама
доброта.
Aber
überall
hofft
man
auf
Frieden
Но
все
мы
мечтаем
о
мире,
это
верно,
Und
die
Blumen
blüh′n
überall
gleich
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
красота.
(Aber
überall
hofft
man
auf
Frieden
(Но
все
мы
мечтаем
о
мире,
это
верно,
Und
die
Blumen
blüh'n
überall
gleich)
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
красота.)
Reist
Toshi
von
Japan
nach
Schweden
Если
Тоши
из
Японии
в
Швецию
вдруг
прилетит,
Betritt
er
ein
anderes
Reich
В
другую
страну
он,
конечно,
попадет,
Doch
die
Sonne
wärmt
überall
jeden
Но
солнце
везде
согревает,
ты
только
взгляни,
Und
die
Blumen
blüh′n
überall
gleich
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
пойми.
(Doch
die
Sonne
wärmt
überall
jeden
(Но
солнце
везде
согревает,
ты
только
взгляни,
Und
die
Blumen
blüh'n
überall
gleich)
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
пойми.)
Sehr
dunkel
sind
Ibrahims
Brauen
У
Ибрагима
брови
темные,
как
ночь,
Die
Brauen
von
Gunnar
sind
bleich
А
у
Гуннара
— светлые,
почти
не
видны.
Doch
ins
Licht
kann
man
überall
schauen
Но
в
свет
мы
все
смотрим
с
надеждой,
любимая,
Und
die
Blumen
blüh'n
überall
gleich
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
одни.
(Doch
ins
Licht
kann
man
überall
schauen)
(Но
в
свет
мы
все
смотрим
с
надеждой,
любимая,)
(Und
die
Blumen
blüh′n
überall
gleich)
(И
цветы
цветут
везде
одинаково,
одни.)
Dem
Vater
von
Pepe
geht′s
bitter
Отец
Пепе
в
бедности,
увы,
живет,
Der
Vater
von
Henry
ist
reich
А
отец
Генри
богат,
как
Крез.
Doch
ein
Käfig
hat
überall
Gitter
Но
у
клетки,
где
бы
она
ни
была,
есть
прутья,
Und
die
Blumen
blüh'n
überall
gleich
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
как
лютики.
(Doch
ein
Käfig
hat
überall
Gitter
(Но
у
клетки,
где
бы
она
ни
была,
есть
прутья,
Und
die
Blumen
blüh′n
überall
gleich)
И
цветы
цветут
везде
одинаково,
как
лютики.)
Kein
Mensch
gleicht
auf
Erden
dem
ander'n
Нет
двух
одинаковых
людей
на
земле,
родная,
Die
Welt
ist
an
Sprachen
so
reich
Мир
языками
богат,
как
сад
весной.
Aber
wo
wir
auch
geh′n
oder
wandern
Но
куда
бы
мы
ни
шли,
куда
бы
ни
шагали,
Die
Blumen
blüh'n
überall
gleich
Цветы
цветут
везде
одинаково,
со
мной.
(Aber
wo
wir
auch
geh′n
oder
wandern)
(Но
куда
бы
мы
ни
шли,
куда
бы
ни
шагали,
Die
Blumen
blüh'n
überall
gleich
Цветы
цветут
везде
одинаково,
со
мной.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, James Kruess
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.