Paroles et traduction Udo Jürgens - Die Glotze (... und das alles in Farbe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Glotze (... und das alles in Farbe)
Телевизор (... и всё это в цвете)
Was
zieht
mich
Abend
für
Abend
nach
Haus?
Что
тянет
меня
вечер
за
вечером
домой?
Aha
- die
Glotze.
Ага
- телевизор.
Wenn
ich
kaputt
bin,
wer
heitert
mich
auf?
Когда
я
устал,
кто
меня
подбодрит?
Aha
- die
Glotze.
Ага
- телевизор.
Wer
unterlegt
diese
Welt
mit
Musik?
Кто
озвучивает
этот
мир
музыкой?
Wer
rettet
täglich
mein
Eheglück?
Кто
ежедневно
спасает
мой
брак?
Die
Glotze
ist
doch
das
größte
-
Телевизор
- это
же
самое
крутое
-
Ist
ja
klar.
Это
же
ясно.
Ich
glotze
mir
meine
schönsten
Я
смотрю,
как
мои
самые
прекрасные
Träume
wahr.
мечты
сбываются.
Mord
und
heiteres
Raten,
Убийства
и
весёлые
викторины,
Aktion,
Spannung
und
Show.
Экшн,
напряжение
и
шоу.
Was
ich
im
Leben
nicht
habe
-
Чего
у
меня
нет
в
жизни
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Wer
klärt
die
Kinder
mit
4 schon
auf?
Кто
просвещает
детей
уже
в
4 года?
Aha
- die
Glotze.
Ага
- телевизор.
Wer
ist
d'ran
schuld,
daß
ich
rauch'
und
sauf'?
Кто
виноват
в
том,
что
я
курю
и
пью?
Aha
- die
Glotze.
Ага
- телевизор.
Wer
stillt
den
Hunger
nach
Schmalz
und
Blut?
Кто
утоляет
голод
по
смачным
и
кровавым
зрелищам?
Wer
wäscht
das
Hirn
mit
einer
Bilderflut?
Кто
промывает
мозги
потоком
картинок?
Die
Glotze
ist
doch
das
größte
-
Телевизор
- это
же
самое
крутое
-
Ist
ja
klar.
Это
же
ясно.
Ich
glotze
mir
meine
schönsten
Träume
wahr.
Я
смотрю,
как
мои
самые
прекрасные
мечты
сбываются.
Fußball
und
Hitparade,
Футбол
и
хит-парад,
Sport
und
Revolution.
Спорт
и
революция.
Was
ich
im
Leben
nich
habe
-
Чего
у
меня
нет
в
жизни
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Nein,
ich
kann's
nicht
bleiben
lassen,
Нет,
я
не
могу
остановиться,
Muß
an's
rote
Knöpfchen
fassen
-
Должен
нажать
на
красную
кнопку
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Die
Fernbedienung
in
der
Hand,
Пульт
дистанционного
управления
в
руке,
Komm'
ich
durch
das
ganze
Land
-
Я
путешествую
по
всей
стране
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Wozu
Wälder,
wozu
Wiesen?
Зачем
леса,
зачем
луга?
Fernsehen
läßt
mir
Blumen
sprießen
-
Телевидение
позволяет
мне
любоваться
цветами
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Wozu
Leidenschaft
und
Liebe?
Зачем
страсть
и
любовь?
Fernsehen
stillt
auch
diese
Triebe
-
Телевидение
удовлетворяет
и
эти
потребности
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Wo
das
Schiksal
grausam
waltet,
Где
судьба
жестоко
правит,
Bin
ich
live
dazu
geschaltet
-
Я
подключен
к
этому
в
прямом
эфире
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Droht
ne
Sendung
mit
Neveau,
Если
угрожает
передача
с
претензией
на
интеллектуальность,
Schalt'
ich
um
auf
Video
-
Я
переключаюсь
на
видео
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Die
Glotze
ist
doch
das
größte
-
Телевизор
- это
же
самое
крутое
-
Ist
ja
klar.
Это
же
ясно.
Ich
glotze
mir
meine
schönsten
Träume
wahr.
Я
смотрю,
как
мои
самые
прекрасные
мечты
сбываются.
Opern
und
Attentate,
Оперы
и
покушения,
Werbung
und
Diskussion.
Реклама
и
дискуссии.
Was
ich
im
Leben
nicht
habe
-
Чего
у
меня
нет
в
жизни
-
Und
das
alles
in
Farbe.
И
всё
это
в
цвете.
Die
Glotze
gibt
meinem
Leben
Телевизор
даёт
моей
жизни
Erst
den
Drive.
Настоящий
драйв.
Ich
glotze
und
wenn
es
knallt,
Я
смотрю,
и
если
что-то
происходит,
Dann
hab'
ich's
live.
То
я
вижу
это
в
прямом
эфире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.