Paroles et traduction Udo Jürgens - Die Krone der Schöpfung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Krone der Schöpfung
The Crown of Creation
Der
Mensch
hat
sich
die
Erde
längst
untertan
gemacht
Man
has
long
since
subjugated
the
Earth,
Mit
Feuer,
Schwert
und
Bombe
hat
er
sie
überwacht
With
fire,
sword,
and
bomb,
he
has
overseen
it.
Was
kümmert
uns
die
Zukunft,
wir
beichten
im
Gebet
What
do
we
care
about
the
future?
We
confess
in
prayer,
"Verzeih′
mir
meine
Habgier,
doch
mein
ist
der
Planet"
"Forgive
me
my
greed,
but
the
planet
is
mine."
Wir
predigen
die
Liebe
und
führen
täglich
Krieg
We
preach
love
and
wage
war
daily,
Wir
kämpfen
nicht
für
Ziele,
nur
für
den
eig'nen
Sieg
We
fight
not
for
goals,
only
for
our
own
victory.
Wir
sagen
nicht
mehr
"Bitte",
wir
schreien
nur
"Ich
will!"
We
no
longer
say
"please,"
we
only
shout
"I
want!"
Die
halbe
Welt
verhungert,
die
halbe
Welt
hält
still
Half
the
world
starves,
half
the
world
remains
silent.
Atomexplosion,
was
heißt
das
schon?
Atomic
explosion,
what
does
that
mean?
Feuer
einbetonier′n
Encasing
fire
in
concrete.
Wir
haben
den
Dreck
in
Meeren
versteckt
We've
hidden
the
filth
in
the
oceans,
Denn
was
soll
schon
passier'n?
Because
what
could
possibly
happen?
Wir
fragen
nicht,
wir
nehmen,
wir
leben
uns're
Gier
We
don't
ask,
we
take,
we
live
our
greed,
Denn
nach
uns
kommt
die
Sintflut,
doch
erstmal
kommen
wir
For
after
us
comes
the
flood,
but
first
come
we.
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung
We
call
ourselves
the
crown
of
creation,
Die
Helden
der
Evolution
The
heroes
of
evolution,
Das
Meisterwerk
im
Universum
The
masterpiece
in
the
universe,
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition
Behaving
like
the
Inquisition.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
We
wear
the
crown
of
creation,
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut
More
like
a
carnival
hat,
Besoffen
vom
Größenwahn
Drunk
with
megalomania,
Fühlt
sich
die
Menschheit
Humanity
feels
Edel
und
gut
Und
absolut
Noble
and
good,
and
absolute.
Wir
haben
das
Gewissen
im
Überfluß
verlor′n
We
have
lost
our
conscience
in
excess,
Und
wenn
man
uns
erinnert,
verschließen
wir
die
Ohr′n
And
when
reminded,
we
close
our
ears.
Wir
leben
ohne
Gnade
und
stoßen
uns
gesund
We
live
without
mercy
and
toast
to
our
health,
Giganten
der
Verschwendung
mit
nimmersattem
Schlund
Giants
of
waste
with
insatiable
gullets.
Die
Schöpfung
ist
so
wunderbar
Creation
is
so
wonderful,
Aus
Finsternis
das
erste
Licht,
der
erste
Tag
From
darkness
the
first
light,
the
first
day,
Himmelszelt
und
Erde,
Land
und
Meer
The
canopy
of
heaven
and
Earth,
land
and
sea,
Was
sie
wollte,
das
geschah
What
it
wanted,
it
came
to
be.
Ein
Samenkorn,
ein
Vogelschwarm
A
seed,
a
flock
of
birds,
Aus
dem
Nichts
gebor'n
Born
from
nothing,
Doch
der
Mensch,
er
wollte
mehr
But
man,
he
wanted
more,
Du
und
ich,
wir
wurden
wahr
You
and
I,
we
became
real,
Weil
irgendwann
ein
Weg
begann
Because
at
some
point,
a
path
began
Der
Liebe
hieß
That
was
called
love.
Die
eine
Chance
für
jeden
The
one
chance
for
everyone,
Die
man
uns
ließ
That
was
given
to
us.
Vielleicht
bleibt
uns
noch
etwas
Zeit
Maybe
we
still
have
some
time
left,
Um
zu
versteh′n,
Gemeinsamkeit
To
understand,
togetherness
Und
Bescheidenheit
And
humility
Sind
der
Weg
zur
Ewigkeit
Are
the
path
to
eternity.
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung
We
call
ourselves
the
crown
of
creation,
Die
Helden
der
Evolution
The
heroes
of
evolution,
Das
Meisterwerk
im
Universum
The
masterpiece
in
the
universe,
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition
Behaving
like
the
Inquisition.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
We
wear
the
crown
of
creation,
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut
More
like
a
carnival
hat,
Besoffen
vom
Größenwahn
Drunk
with
megalomania,
Fühlt
sich
die
Menschheit
Humanity
feels
Edel
und
gut
und
absolut
Noble
and
good,
and
absolute.
Wir
haben
das
Gewissen
im
Überfluß
verlor'n
We
have
lost
our
conscience
in
excess,
Und
wenn
man
uns
erinnert,
verschließen
wir
die
Ohr′n
And
when
reminded,
we
close
our
ears.
Wir
opfern
uns're
Wälder
dem
Gott
aus
Stahlbeton
We
sacrifice
our
forests
to
the
god
of
reinforced
concrete,
Und
jeder
baut
sein
eig′nes
privates
Babylon
And
everyone
builds
their
own
private
Babylon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.