Udo Jürgens - Do Swidanja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Do Swidanja




Do Swidanja
Do Swidanja
Weit, so weit im tiefen Schnee,
Far, far away in the deep snow,
Schläft das Städtchen schon,
The town is already asleep,
Ein paar müde Lichter nur,
Only a few tired lights,
Eine Bahnstation.
A railway station.
Zwei Menschen sieht man schweigend dort
Two people are seen standing there in silence
Wie verloren stehn;
As if lost;
Für dich und mich wird nun ein Traum
For you and me, a dream
Bald zu Ende gehn.
Will soon come to an end.
Do Swidanja, ob wir uns wiedersehn?
Do Swidanja, will we see each other again?
Do Swidanja, das kann keiner sagen.
Do Swidanja, no one can say.
In der sternklaren Winternacht,
In the starlit winter night,
Fährt der Zug dann herein,
The train will then arrive,
Und ich weiß, hier steigt niemand aus,
And I know that no one will get off here,
Ich allein steige ein.
I will get on alone.
Wozu nun viele Worte noch,
Why say many more words,
Sind nicht zwei genug?
Aren't two enough?
Der Zug fährt an,
The train starts moving,
Du spürst wie ich ins Herz den Ruck.
You feel the jolt in your heart, as do I.
Do Swidanja,...
Do Swidanja,...
Sind die roten Lichter dann
When the red lights are then
Kaum zu sehen mehr so klein,
Hardly visible anymore, so small,
Wirst auch du zum Weinen wohl
You too will probably cry
Viel zu traurig sein.
Be much too sad.
An meinem Fenster glitzert weiß
White, frosty flowers
Kalte Blumenpracht,
Glisten on my window pane,
Und immer wieder sag′ ich leis'
And again and again, softly, I say
In die lange Nacht:
Into the long night:
Do Swidanja,...
Do Swidanja,...





Writer(s): Walter Brandin, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.