Paroles et traduction Udo Jürgens - Do Swidanja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weit,
so
weit
im
tiefen
Schnee,
Далеко,
так
далеко
в
глубоком
снегу,
Schläft
das
Städtchen
schon,
Спит
уже
городок,
Ein
paar
müde
Lichter
nur,
Лишь
несколько
усталых
огней,
Eine
Bahnstation.
Железнодорожная
станция.
Zwei
Menschen
sieht
man
schweigend
dort
Двое
молча
стоят
там,
Wie
verloren
stehn;
Словно
потерянные;
Für
dich
und
mich
wird
nun
ein
Traum
Для
тебя
и
меня
сейчас
сон
Bald
zu
Ende
gehn.
Скоро
закончится.
Do
Swidanja,
ob
wir
uns
wiedersehn?
До
свидания,
увидимся
ли
мы
снова?
Do
Swidanja,
das
kann
keiner
sagen.
До
свидания,
никто
не
может
знать.
In
der
sternklaren
Winternacht,
В
звездную
зимнюю
ночь,
Fährt
der
Zug
dann
herein,
Прибывает
поезд,
Und
ich
weiß,
hier
steigt
niemand
aus,
И
я
знаю,
здесь
никто
не
выходит,
Ich
allein
steige
ein.
Я
один
сажусь.
Wozu
nun
viele
Worte
noch,
Зачем
сейчас
много
слов,
Sind
nicht
zwei
genug?
Разве
двух
не
достаточно?
Der
Zug
fährt
an,
Поезд
трогается,
Du
spürst
wie
ich
ins
Herz
den
Ruck.
Ты
чувствуешь,
как
и
я,
толчок
в
сердце.
Do
Swidanja,...
До
свидания,...
Sind
die
roten
Lichter
dann
Когда
красные
огни
Kaum
zu
sehen
mehr
so
klein,
Едва
видны,
такие
маленькие,
Wirst
auch
du
zum
Weinen
wohl
Ты
тоже,
наверное,
будешь
плакать,
Viel
zu
traurig
sein.
Слишком
грустно
станет.
An
meinem
Fenster
glitzert
weiß
На
моем
окне
блестит
белая
Kalte
Blumenpracht,
Холодная
цветочная
роскошь,
Und
immer
wieder
sag′
ich
leis'
И
снова
и
снова
я
тихо
говорю
In
die
lange
Nacht:
В
долгую
ночь:
Do
Swidanja,...
До
свидания,...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Brandin, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.