Udo Jürgens - Du allein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Du allein




Du allein
You Alone
Bunt sind die Märchen deiner Kinderzeit,
Colorful are the tales of your childhood,
Kühn sind die Wünsche deiner Jugendzeit,
Bold are the wishes of your youth,
Doch du mußt seh'n,
But you must see,
Wie all deine Träume verweh'n
How all of your dreams wither
In den reifen Jahren.
During mature years.
Trügt dann das Glück, das man dir heut' verspricht,
If the happiness they promised you today betrays you,
Lügt dann die Treue, die man morgen bricht,
If the faithfulness they promised tomorrow lies,
Dann siehst du ein:
Then you will see:
Verlaß dich auf dich nur allein,
Rely only on yourself,
Denn du wirst erfahren:
For you will experience:
Du allein
You alone
Kannst Meister deines Schicksals sein,
Can be the master of your destiny,
Mag alle Welt dagegen sein,
Even if everyone else is against you,
Was fragst du lang, was klagst du bang?
Why do you ask so much, why do you complain so anxiously?
Laß doch die andern schrei'n,
Let the others shout,
Du gehst den Weg allein,
You walk the path alone,
Du allein!
You alone!
Stumm sind die Lieder deiner Kinderzeit,
Silent are the songs of your childhood,
Fern sind die Träume deiner Jugendzeit,
Far away are the dreams of your youth,
Das Traumgespinst vom Glück,
The dreamlike notion of happiness,
Das im Strum du gewinnst,
That you win in the storm,
Ist so rasch zu Ende.
Is over so quickly.
Bricht dir zusammen dann die ganze Welt,
If the entire world falls apart for you,
Hoff' auf kein Wunder, das vom Himmel fällt,
Don't hope for a miracle to fall down from heaven,
Nimm dein Geschick,
Take your destiny,
Die Hoffnung auf kommendes Glück
The hope for future happiness
Fest in deine Hände.
Firmly into your own hands.
Du allein
You alone
Kannst Meister denes Schicksals sein,
Can be the master of your destiny,
Da schlage doch der Teufel drein.
Even if the devil interfered.
Pfeif' auf die Welt, wie's dir gefällt,
Ignore the world as you please,
Laß doch die anderen schrei'n,
Let the others shout,
Du gehst den Weg allein,
You walk the path alone,
Du allein!
You alone!





Writer(s): Eckart Hachfeld, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.