Paroles et traduction Udo Jürgens - Engel der Melancholie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engel der Melancholie
Angel of Melancholy
Irgendwie
nach
dem
Applaus
wird
die
Welt
mir
manchmal
enge;
Somehow
after
the
applause,
the
world
sometimes
becomes
narrow
for
me;
Alle
Scheinwerfer
schon
aus,
fühl'
mich
einsam
in
der
Menge.
All
the
spotlights
already
out,
I
feel
lonely
in
the
crowd.
Müde,
abgebrannt
und
leer,
Glanz
und
Glitter,
sie
verblassen
-
Tired,
burned
out
and
empty,
shine
and
glitter,
they
fade
-
Menschenskind,
ich
suche
mehr,
will
wie
träumend
Glück
umfassen
-
Human
being,
I
search
for
more,
I
want
to
embrace
happiness
as
if
I
am
dreaming
-
Und
dann
streift
mich
mit
eisigen
Flügeln
der,
dem
ich
so
gerne
entflieh;
And
then
he
brushes
me
with
icy
wings,
the
one
I
so
gladly
escape;
Mein
Engel
der
Melancholie
My
angel
of
melancholy
Mein
Engel
der
Melancholie
My
angel
of
melancholy
Rest
Gin-Tonic
noch
im
Glas,
schmeck
noch
Küsse
auf
den
Lippen,
Some
gin
and
tonic
still
in
the
glass,
I
can
still
taste
kisses
on
my
lips,
Und
ich
frag
mich:
War
es
das?
Reicht
das
schon
um
auszuflippen?
And
I
ask
myself:
Was
it
that?
Is
that
enough
to
freak
out?
Ruhm
vergeht,
wohin
ich
schau,
ich
will
mehr,
will
meinen
Himmel
Fame
fades,
wherever
I
look,
I
want
more,
I
want
my
heaven
Blauer
als
das
schönste
Blau,
mittendrinn
im
Weltgetümmel
-
Bluer
than
the
most
beautiful
blue,
in
the
midst
of
the
world's
hubbub
-
Und
der
Engel
nimmt
mich
sanft
in
die
Arme,
And
the
angel
gently
takes
me
into
his
arms,
Die
Wehmut,
sie
wird
Melodie
-
The
melancholy,
it
becomes
melody
-
Mein
Engel
der
Melancholie
My
angel
of
melancholy
Mein
Engel
der
Melancholie
My
angel
of
melancholy
Liebe
die
uns
bald
zerrinnt,
einsam
sein,
nach
dir
mich
sehnen
-
Love
that
soon
dissolves,
being
lonely,
longing
for
you
-
Doch
auch
solche
Scherben
sind
Bruchstücke
des
vollendet
Schönen.
But
even
such
shards
are
fragments
of
the
perfectly
beautiful.
Kurz
ist
die
Unendlichkeit,
wenn
wir
uns
streicheln,
uns
berühren,
Brief
is
the
endlessness,
when
we
caress
each
other,
touch
each
other,
Feuerschein
am
Rand
der
Zeit,
noch
zu
fern,
es
ganz
zu
spüren
-
Firelight
on
the
edge
of
time,
still
too
far
to
feel
it
completely
-
Und
der
Engel
fliegt
wieder
ins
Dunkel
And
the
angel
flies
back
into
the
darkness
Und
flüstert:
Verzage
nur
nie!
-
And
whispers:
Don't
ever
despair!
-
Mein
Engel
der
Melancholie.
My
angel
of
melancholy.
Mein
Engel
der
Melancholie.
My
angel
of
melancholy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, Uli Heuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.