Udo Jürgens - Engel der Melancholie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Engel der Melancholie




Engel der Melancholie
Angel of Melancholy
Irgendwie nach dem Applaus wird die Welt mir manchmal enge;
Somehow after the applause, the world sometimes becomes narrow for me;
Alle Scheinwerfer schon aus, fühl' mich einsam in der Menge.
All the spotlights already out, I feel lonely in the crowd.
Müde, abgebrannt und leer, Glanz und Glitter, sie verblassen -
Tired, burned out and empty, shine and glitter, they fade -
Menschenskind, ich suche mehr, will wie träumend Glück umfassen -
Human being, I search for more, I want to embrace happiness as if I am dreaming -
Und dann streift mich mit eisigen Flügeln der, dem ich so gerne entflieh;
And then he brushes me with icy wings, the one I so gladly escape;
Mein Engel der Melancholie
My angel of melancholy
Mein Engel der Melancholie
My angel of melancholy
Rest Gin-Tonic noch im Glas, schmeck noch Küsse auf den Lippen,
Some gin and tonic still in the glass, I can still taste kisses on my lips,
Und ich frag mich: War es das? Reicht das schon um auszuflippen?
And I ask myself: Was it that? Is that enough to freak out?
Ruhm vergeht, wohin ich schau, ich will mehr, will meinen Himmel
Fame fades, wherever I look, I want more, I want my heaven
Blauer als das schönste Blau, mittendrinn im Weltgetümmel -
Bluer than the most beautiful blue, in the midst of the world's hubbub -
Und der Engel nimmt mich sanft in die Arme,
And the angel gently takes me into his arms,
Die Wehmut, sie wird Melodie -
The melancholy, it becomes melody -
Mein Engel der Melancholie
My angel of melancholy
Mein Engel der Melancholie
My angel of melancholy
Liebe die uns bald zerrinnt, einsam sein, nach dir mich sehnen -
Love that soon dissolves, being lonely, longing for you -
Doch auch solche Scherben sind Bruchstücke des vollendet Schönen.
But even such shards are fragments of the perfectly beautiful.
Kurz ist die Unendlichkeit, wenn wir uns streicheln, uns berühren,
Brief is the endlessness, when we caress each other, touch each other,
Feuerschein am Rand der Zeit, noch zu fern, es ganz zu spüren -
Firelight on the edge of time, still too far to feel it completely -
Und der Engel fliegt wieder ins Dunkel
And the angel flies back into the darkness
Und flüstert: Verzage nur nie! -
And whispers: Don't ever despair! -
Mein Engel der Melancholie.
My angel of melancholy.
Mein Engel der Melancholie.
My angel of melancholy.





Writer(s): Udo Juergens, Uli Heuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.