Udo Jürgens - Folgst du mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Folgst du mir




Folgst du mir
Follow Me
Folgst du mir auf die Wolken,
Will you follow me to the clouds,
Wo der Mond die Nacht verbringt?
Where the moon spends the night?
Glaubst du mir, dass die Sonne nachts
Will you believe me that the sun sleeps at night
Nur schläft und nie versinkt?
And never sets?
Wenn wir durch tiefe,
When we walk through deep,
Dunkle Täler gehen,
Dark valleys,
Fliehen oder kämpfen wir?
Do we flee or fight?
Folgst du mir? Folgst du Mir?
Will you follow me? Will you follow me?
Folgst du mir durch den Winter
Will you follow me through the winter
Und den Schnee der Einsamkeit?
And the snow of loneliness?
Folgst du mir, wenn die Freiheit
Will you follow me when the freedom
Meiner Seele uns entzweit?
Of my soul sets us apart?
Wenn gold'ne Tage
When golden days
Wieder kürzer werden,
Become shorter again,
Lachen oder weinen wir?
Do we laugh or cry?
Folgst du mir? Folgst du mir?
Will you follow me? Will you follow me?
Folgst du mir und meinen Sünden,
Will you follow me with my sins,
Willst du nicht immer wieder
Don't you ever want
Das gleiche finden...?
To find the same...?
Folgst du mir durch tausend Leben,
Will you follow me through a thousand lives,
Bist du stark genug,
Are you strong enough,
Uns beide niemals aufzugeben?
Never to give up on both of us?
Folgst du mir und meinen Träumen,
Will you follow me and my dreams,
Ein einziges Mal die Mauern
Just once to clear the way
Aus dem Weg zu räumen...
Out of the rubble...
Folgst du mir,
Will you follow me,
Wenn ich sagen müsst':
If I had to say:
"Ich weiß nicht mehr, wohin"?
"I don't know where I'm going anymore"?
Traust du mir,
Will you trust me,
Wenn ich fragen würde:
If I would ask:
"Sag mir, wer ich bin!"?
"Tell me who I am!"?
Und wenn es auch mal Hass
And even if sometimes hatred
Und Missgunst regnet,
And envy rain down,
Reden oder schweigen wir?
Do we talk or keep silent?
Folgst du mir? Folgst du mir?
Will you follow me? Will you follow me?
Folgst du mir zum Regenbogen,
Will you follow me to the rainbow,
Den ander'n Träumern nach,
After other dreamers,
Die vor uns zu den Sternen zogen?
Who flew to the stars before us?
Folgst du mir auf all den Wegen,
Will you follow me on all the paths,
Wer immer auch versucht,
Whoever tries,
Uns Fesseln anzulegen?
To impose fetters upon us?
Folgst du mir zu meinen Zielen,
Will you follow me to my goals,
Dorthin, wo so viele schon
Where so many already
Aus allen Wolken fielen
Fell from the clouds
Folgst du mir durch
Will you follow me through
Krieg und Frieden?
War and peace?
Bitte, folge mir, ich folge dir!
Please follow me, I'll follow you!





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.