Udo Jürgens - Geschieden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Geschieden




Geschieden
Divorced
Die Kleine könnten wir ja nun
We could leave the little one with
Vorerst zu deinen Eltern tun,
Your parents for now,
Bis wir die beste Lösung finden.
Until we find the best solution.
Es will mir noch nicht in den Sinn
I can't quite believe that
Daß ich von dir geschieden bin,
I'm divorced from you,
Jedoch ich werd′ es überwinden.
But I will get over it.
Du ahnst nicht wie mein Advokat,
You have no idea how my lawyer,
Der keine Gnade mit dir hat,
Who shows no mercy,
Mich drängt, dir Üb'les nachzusagen.
Urges me to speak ill of you.
Was es an Schönem gab mit dir,
All the good times we had,
Soll ich vergessen, sagt er mir.
I should forget, he tells me.
Du mußt die Schuld alleine tragen.
You must bear all the blame.
Die Wohnung, die behältst nun du,
You get to keep the apartment,
Ich komm′ vorbei mal, ab und zu,
I'll drop by occasionally,
In Stunden, wenn die Schulen schließen.
When school is out.
Dann hole ich mir Stefanie,
Then I'll pick up Stephanie,
Ich bin ja das Idol für sie,
I'm her idol after all,
Da wird noch manche Träne fließen.
And there are some tears left to shed.
Und sollt' es dir an etwas fehlen,
And if you need anything,
So kannst du immer auf mich zählen,
You can always count on me,
Solange bis du Arbeit findest.
Until you find a job.
Ich weiß, du schaffst es sicherlich
I know you can do it,
Und glaube mir, ich freue mich,
And believe me, I'll be glad
Wenn du die Krise überwindest.
When you overcome this crisis.
Geschieden, es ist gescheh'n.
Divorced, it's done.
Wie so vielen, mußt′s auch uns ergeh′n.
Like so many others, we had to go
Es ist vorbei und das ist gut,
Through this. It's over and that's good,
Am Anfang packte mich die Wut,
At first I was filled with rage,
Ich wollte nur nach Rache sehnen.
I only wanted revenge.
Es war wie wilde Eifersucht,
It was like wild jealousy,
Jawohl, ich habe dich verflucht,
Yes, I cursed you,
Ich konnte dich nicht mehr verstehen.
I couldn't understand you anymore.
Das alles liegt nun weit zurück
All that is far behind us now
Und heute sehe ich es als Glück,
And today I see it as a blessing,
Was nützt es noch danach zu fragen.
What's the point of asking about it now?
Ein and'rer Mann kommt als Papa
Another man will come as a father
Und ist für dich und Steffi da,
And be there for you and Steffi,
Du weißt, auch das würd′ ich ertragen.
You know that I would even accept that.
Geschieden...
Divorced...
Gewiß versucht nun mancher Freund,
I'm sure some friend will try
Der glaubt, daß er es ehrlich meint,
Who thinks he means well,
Uns gegenseitig aufzuhetzen.
To stir up trouble between us.
Am besten geh'n wir nicht d′rauf ein,
It's best not to get involved,
Wir wollen nicht gehässig sein,
Let's not be spiteful,
Uns uns're Fehler vorzusetzen.
Throwing our faults in each other's faces.
Wir sind uns doch darüber klar,
We both know
Wie gut es für uns beide war,
How good it was for both of us,
Daß wir für alle Zeit uns scheiden.
That we parted ways for good.
Schau′ mir noch einmal ins Gesicht
Look me in the eyes one more time
Und sag' mir, du bereust es nicht.
And tell me you don't regret it.
Es war nun mal nicht zu vermeiden.
It was inevitable.
Geschieden, es ist gescheh'n
Divorced, it's done
Das Leben, es muß weiter geh′, n.
Life must go on.





Writer(s): eckart hachfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.