Udo Jürgens - Humtata und Tätärä - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Humtata und Tätärä




Humtata und Tätärä
Humtata and Tätärä
Guten Tag, Blechlawine, lebe wohl, stilles Tal.
Good day, tin avalanche, farewell, silent valley.
Guten Tag, Schnellkantine, lebe wohl, Stammlokal.
Good day, fast food canteen, farewell, local pub.
Guten Tag, Pornoladen, lebe wohl, Phantasie.
Good day, porn shop, farewell, imagination.
Guten Tag, Hitparade, lebe wohl Melodie.
Good day, hit parade, farewell, melody.
Wie komm′ ich nur um's Denken rum,
How can I avoid thinking,
Wie rett′ ich meine Ruh'?
How can I save my peace of mind?
Am besten stelle ich mich dumm
The best thing is to play dumb
Und mach' die Augen zu.
And close my eyes.
Da hilft zum Glück
Fortunately, this helps
A Volksmusik:
A folk music:
Sakradi, ist auch die Welt nicht heil,
For God's sake, even if the world is not in order,
A bissel was geht alleweil...
Something always works...
Zum Beispiel...
For example...
Humtata und Tätärä,
Humtata and Tätärä,
A Hetz - a Gaudi und an Alpenschmäh
A jolly prank - a merry-go-round and an Alpine joke
Fesche Madl - Feste Wadl
Pretty lasses - Shapely calves
Und den Musikantenstadl.
And the musicians' tavern.
Jodeldihi, Jodeldihi, Jodeldehi, Jodeldihi,
Yodeldihi, Yodeldihi, Yodeldehi, Yodeldihi,
Jodeldihi, Jodeldihi-dihö
Yodeldihi, Yodeldihi-dihö
Und das mit
And that with
Humtata und Tätärä.
Humtata and Tätärä.
Guten Tag, Ölbohrinsel, lebe wohl, Nordseestrand.
Good day, oil rig, farewell, North Sea beach.
Guten Tag, Tierfabriken, lebe wohl, Bauernstand.
Good day, animal factories, farewell, farming community.
Guten Tag, Ozonloch, lebe wohl, Sonnenbad.
Good day, ozone hole, farewell, sunbathing.
Guten Tag, Mafiosi, lebe wohl, Vater Staat.
Good day, Mafiosi, farewell, Father State.
Wie überzeuge ich mich bloß,
How do I convince myself
Daß ich nichts ändern kann?
That I can't change anything?
Am besten wird man anspruchslos
The best thing is to be unassuming
Und macht das Fernseh′n an.
And turn on the TV.
Da hilft zum Glück
Fortunately, this helps
A Volksmusik:
A folk music:
Sakradi, sind Berg und See auch krank,
For God's sake, even if mountains and lakes are sick,
Wir müssen′s ja nicht singen, Gottseidank...
We don't have to sing about it, thank God...
Wir haben...
We have...
Refrain
Chorus
Denn ist der Bach ein Bacherl
Because if the stream is a little stream
Und jedes Dach ein Dacherl,
And every roof a little roof,
Wird alles, was passiert
Everything that happens
Zum Problemerl reduziert.
Is reduced to a little problem.
Die Brücke wird zum Brückerl,
The bridge becomes a little bridge,
Die Lücke wird zum Lückerl
The gap becomes a little gap
Und was die Welt zerstört,
And what destroys the world
Ist kein Gedankerl wert...
Is not worth a thought...
Refrain
Chorus





Writer(s): Michael Kunze, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.