Paroles et traduction Udo Jürgens - Ich glaube
Ich
glaube,
dass
der
Acker,
den
wir
pflügen
Я
верю,
что
пашня,
которую
мы
пашем,
Nur
eine
kleine
Weile
uns
gehört
Только
немного
времени
мы
слышали
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
alten
Lügen
Я
больше
не
верю
в
старую
ложь
Er
wär
auch
nur
ein
Menschenleben
wert
Он
также
стоил
бы
одной
человеческой
жизни
Ich
glaube,
dass
den
Hungernden
zu
Speisen
Я
верю,
что
голодающим
придется
обедать
Ihm
besser
dient
als
noch
so
guter
Rat
Ему
лучше
служить,
чем
еще
такому
хорошему
совету
Ich
glaube
Mensch
sein
und
es
auch
beweisen
Я
верю,
что
я
человек,
и
я
тоже
это
докажу
Das
ist
viel
nützlicher
als
jede
Heldentat
Это
гораздо
полезнее
любого
подвига
Ich
glaube,
diese
Welt
müsste
groß
genug
Я
считаю,
что
этот
мир
должен
быть
достаточно
большим
Weit
genug,
reich
genug
für
uns
alle
sein
Достаточно
далеко,
чтобы
быть
достаточно
богатым
для
всех
нас
Ich
glaube,
dieses
Leben
ist
schön
genug
Я
считаю,
что
эта
жизнь
достаточно
прекрасна
Bunt
genug,
Grund
genug
sich
daran
zu
erfreuen
Достаточно
красочный,
достаточно
причин,
чтобы
наслаждаться
этим
Ich
glaube,
dass
man
die
erst
fragen
müsste
Я
думаю,
что
сначала
вам
нужно
будет
спросить
их
Mit
deren
Blut
und
Geld
man
Kriege
führt
С
чьей
кровью
и
деньгами
вы
ведете
войны
Ich
glaube,
dass
man
nichts
vom
Krieg
mehr
wüsste
Я
считаю,
что
вы
больше
ничего
не
знаете
о
войне
Wenn
wer
ihn
will,
auch
am
meisten
spürt
Когда
тот,
кто
хочет
его,
тоже
чувствует
больше
всего
Ich
glaube,
dass
die
Haut
und
Ihre
Farben
Я
считаю,
что
кожа
и
ее
цвета
Den
Wert
nicht
eines
Menschen
je
bestimmt
Ценность
человека
никогда
не
определяется
Ich
glaube,
niemand
brauchte
mehr
zu
darben
Я
думаю,
что
никому
больше
не
нужно
было
выступать
Wenn
auch
der
geben
wird,
der
heut
nur
nimmt
Если
даже
тот
даст,
кто
сегодня
только
возьмет
Ich
glaube,
diese
Welt
müsste
groß
genug
Я
считаю,
что
этот
мир
должен
быть
достаточно
большим
Weit
genug,
reich
genug
für
uns
alle
sein
Достаточно
далеко,
чтобы
быть
достаточно
богатым
для
всех
нас
Ich
glaube,
dieses
Leben
ist
schön
genug
Я
считаю,
что
эта
жизнь
достаточно
прекрасна
Bunt
genug,
Grund
genug
sich
daran
zu
erfreuen
Достаточно
красочный,
достаточно
причин,
чтобы
наслаждаться
этим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Brandin, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.