Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich würd' es wieder tun - Live 2005 Mix 2011
I would do it again - Live 2005 Mix 2011
Von
Zeit
zu
Zeit
werf′
ich
den
Blick
From
time
to
time
I
cast
my
gaze
back
Auf
meinen
bunten
Weg
zurück,
On
my
colourful
journey,
Auf
das,
was
war
- und
dabei
wird
mir
klar:
On
that
which
was
- and
it
becomes
clear
to
me:
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Die
Berg-
und
Talfahrt
durch
die
Zeit,
The
roller
coaster
ride
through
time,
Selbst
alles
das,
was
ich
bereut,
Even
all
that
I
regretted,
An
dem
ich
hing
- und
das
in
Brüche
ging,
That
on
which
I
hung
- and
that
came
crashing
down,
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Ich
hab′
mir
oft
den
Mund
verbrannt,
I
have
often
burned
my
tongue,
Hab′
das,
was
dumm
war,
dumm
genannt,
Have
called
that
which
was
stupid,
stupid,
Und
nicht
bedacht,
daß
man
sich
Feinde
macht,
And
not
considered
that
one
makes
enemies,
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Da
war
so
viel,
das
so
verheißungsvoll
begann,
There
was
so
much
that
began
so
promisingly,
Und
das
dann
doch
wie
Sand
durch
meine
Finger
rann.
And
that
then
trickled
through
my
fingers
like
sand.
Fantastereien,
an
denen
wie
ein
Kind
man
hängt,
Fantasies
on
which
I
hung
like
a
child,
Die
blinde
Wut,
die
mich
zum
Weitermachen
bringt.
The
blind
rage
that
drives
me
to
continue.
Was
auch
geschah
- und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
-
Whatever
happened
- and
however
close
it
came
to
me
-
Ich
würd'
es
wieder
und
immer
wieder
tun!
I
would
do
it
again
and
again!
Der
unbescheidene
Größenwahn,
The
immodest
megalomania,
Den
manchmal
man
nicht
bremsen
kann,
That
sometimes
cannot
be
stopped,
Das
falsche
Wort,
am
völlig
falschen
Ort.
The
wrong
word,
in
the
completely
wrong
place.
Ich
würd′
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst,
The
day
when
you
came
to
me,
Mir
den
Verstand
und
die
Sinne
namst,
Took
my
senses
and
my
mind,
Und
dann
das
Aus
- und
ich
allein
im
Haus
-
And
then
the
end
- and
I
alone
in
the
house
-
Ich
würd′
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Der
beste
Freund,
der
keiner
blieb,
The
best
friend
who
was
no
longer
one,
Mich
an
den
Rand
des
Abgrunds
trieb.
Drove
me
to
the
edge
of
the
abyss.
Die
falsche
Wahl
und
dennoch
allemal
-
The
wrong
choice
and
yet
always
-
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
I
would
do
it
again,
I
would
do
it
again.
Ich
hab′
bewußt
so
manche
Illusion
zerstört,
I
consciously
destroyed
many
illusions,
Und
manchen
Rat,
der
gut
gemeint
war,
überhört.
And
ignored
many
pieces
of
advice
that
were
well-intentioned.
Doch
ich
hab'
nie
den
Mantel
nach
dem
Wind
gehängt.
But
I
never
trimmed
my
sails
to
the
wind.
Ich
hab′
geliebt
und
mich
doch
niemals
aufgedrängt.
I
have
loved
and
never
forced
myself
on
anyone.
Was
auch
geschah
- und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
-
Whatever
happened
- and
however
close
it
came
to
me
-
Ich
würd'
es
wieder
und
immer
wieder
tun!
I
would
do
it
again
and
again!
Ich
würd′
es
wieder
tun
-
I
would
do
it
again
-
Ja,
ich
würd'
es
ganz
bestimmt
immer
wieder
tun.
Yes,
I
would
most
definitely
do
it
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, Fred Jay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.