Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun




Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова
Von Zeit zu Zeit werf ich den Blick
Время от времени я оглядываюсь назад,
Auf meinen bunten Weg zurück
На свой пестрый пройденный путь.
Auf das was war, und dabei wird mir klar
На то, что было, и мне становится ясно:
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Die Berg- und Talfahrt durch die Zeit
Все взлеты и падения сквозь время,
Selbst alles das, was ich bereut
Даже все то, о чем я жалею,
An dem ich hing - und das in Brüche ging
За что я цеплялся - и что разбилось вдребезги,
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Ich hab mir oft den Mund verbrannt
Я часто обжигался,
Hab das, was dumm war, dumm genannt
Глупости называл глупостями
Und nicht bedacht, dass man sich Feinde macht
И не думал о том, что наживаю себе врагов.
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Da war so viel, das so verheißungsvoll begann
Так много всего начиналось многообещающе,
Und das dann doch wie Sand durch meine Finger rann
А потом утекало сквозь пальцы, как песок.
Fantastereien, an denen wie ein Kind man hängt
Фантазии, за которые цепляешься, как ребенок,
Die blinde Wut, die mich zum Weitermachen bringt
Слепая ярость, которая заставляет меня двигаться дальше.
Was auch geschah und ging es mir auch noch so nah
Что бы ни случилось, и как бы близко это ни касалось меня,
Ich würd es wieder und immer wieder tun
Я бы сделал это снова и снова.
Der unbescheidene Größenwahn
Нескромное самомнение,
Den manchmal man nicht bremsen kann
Которое порой невозможно обуздать,
Das falsche Wort, am völlig falschen Ort
Неправильное слово, в совершенно неподходящем месте,
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Der Tag, an dem du zu mir kamst
Тот день, когда ты пришла ко мне,
Mir den Verstand, die Sinne namst
Завладела моим разумом, моими чувствами,
Und dann das Aus, und ich allein im Haus
А потом конец, и я один в доме,
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Der gute Freund, der keiner blieb
Хороший друг, который им не остался,
Mich an den Rand des Abgrunds trieb
Подвел меня к краю пропасти,
Die falsche Wahl und dennoch allemal
Неверный выбор, и все же,
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Ich hab bewußt so manche Illusion zerstört
Я сознательно разрушил не одну иллюзию
Und manchen Rat, der gut gemeint war, überhört
И не раз пропустил мимо ушей добрый совет.
Doch ich hab nie den Mantel nach dem Wind gehängt
Но я никогда не прогибался под изменчивый мир.
Ich hab geliebt und mich doch niemals aufgedrängt
Я любил, но никогда не навязывался.
Was auch geschah und ging es mir auch noch so nah
Что бы ни случилось, и как бы близко это ни касалось меня,
Ich würd es wieder und immer wieder tun
Я бы сделал это снова и снова.
Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова.
Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова.





Writer(s): Fred Jay, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.