Paroles et traduction Udo Jürgens - Ihr Lieben daheim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr Lieben daheim
You Loved Ones at Home
Als
ich
zum
letzten
Mal
euch
sah,
When
I
last
saw
you
all,
Da
wurde
mir
auf
einmal
klar,
It
suddenly
became
clear
to
me,
Das
Bild
hängt
zwischen
euch
und
mir
ein
wenig
schief.
The
picture
hangs
a
little
crooked
between
you
and
me.
Seit
längerem
fühle
ich
es
schon,
I've
been
feeling
it
for
a
while
now,
Ich
bin
doch
schließlich
euer
Sohn,
After
all,
I
am
your
son,
Drum
schreib
ich
diesen
Brief:
That's
why
I'm
writing
this
letter:
Ihr
Lieben
daheim,
You
loved
ones
at
home,
Dies
muß
ich
euch
sagen,
I
have
to
tell
you
this,
Denn
soviele
Fragen,
Because
so
many
questions,
Die
lasten
auf
mir.
Weigh
heavily
on
me.
Die
Jahre
sind
dahingerannt,
The
years
have
raced
by,
Ich
nahm
mein
Leben
in
die
Hand,
I
took
my
life
into
my
own
hands,
Bereit
zu
zahlen
für
das
Ziel
Ready
to
pay
the
highest
price
Den
höchsten
Preis.
For
my
goals.
Ein
wenig
Pech,
ein
wenig
Glück
A
little
bad
luck,
a
little
good
luck,
Man
kennt
nur
Arbeit,
kein
Zurück.
You
only
know
work,
no
turning
back.
Ihr
sagtet
oft:
Spann'
doch
mal
aus!
You
often
said:
Take
a
break!
Ja,
ja,
ich
weiß.
Yes,
yes,
I
know.
Sowenig
Zeit
für
Frau
und
Kind,
So
little
time
for
wife
and
child,
Die
wohl
zu
kurz
gekommen
sind.
Who
have
probably
been
neglected.
Und
euren
vorwurfsvollen
Blick,
And
your
reproachful
look,
Den
seh'
ich
wohl.
I
can
see
it
clearly.
Als
ich
ein
Kind,
war
es
nicht
weit,
When
I
was
a
child,
it
wasn't
far,
Ihr
hattet
immer
für
mich
Zeit,
You
always
had
time
for
me,
Drum
weiß
ich
heut'
nicht
recht,
That's
why
I
don't
really
know
today,
Wie
ich's
erklären
soll.
How
to
explain
it.
Ihr
habt
ein
Leben
vorgelebt,
You
have
lived
a
life,
Gemeinsam,
wie's
in
Büchern
steht,
Together,
just
like
it
says
in
books,
Trotz
Krieg
und
einer
Welt,
Despite
the
war
and
a
world,
Die
um
euch
birst
und
bricht.
That
bursts
and
breaks
around
you.
Glaubt
mir,
wir
haben's
auch
probiert,
Believe
me,
we
tried
too,
Und
später
haben
wir
kapiert,
And
later
we
understood,
Wie
euere
Ehe,
so
ist
unsre
nicht.
Our
marriage
is
not
like
yours.
Ihr
Lieben
daheim,
You
loved
ones
at
home,
Dies
will
ich
euch
sagen,
This
is
what
I
want
to
tell
you,
Denn
all
diese
Fragen,
Because
all
these
questions,
Die
lasten
auf
mir.
Weigh
heavily
on
me.
Und
denk'
ich
heut'
darüber
nach,
And
when
I
think
about
it
today,
Warum
so
manches
mir
zerbrach,
Why
so
many
things
broke
for
me,
Glaub'
ich:
vielleicht
ging
es
uns
I
believe:
maybe
things
were
Manchmal
viel
zu
gut.
Sometimes
far
too
good
for
us.
Man
denkt
zu
sehr
an
sich
allein,
You
think
too
much
about
yourself,
Teilt
nur
für
sich
sein
Leben
ein,
Only
divide
your
life
for
yourself,
Wer
anders
als
die
andern
ist,
Who
is
different
from
the
others,
Ja
der
braucht
Mut.
Yes,
they
need
courage.
Sich
nur
an
Feiertagen
sehn,
Only
seeing
each
other
on
holidays,
Was
heißt
denn
da
schon
sich
verstehn
What
does
it
mean
to
understand
each
other
then?
Und
nur
mit
Freundlichkeiten
And
only
with
kindness
Taut
man
auch
kein
Es.
You
don't
thaw
any
ice.
Schließlich
sieht
doch
wohl
jeder
ein:
After
all,
everyone
can
see:
Es
ist
kein
Verdienst,
jünger
zu
sein,
It
is
no
merit
to
be
younger,
Aber
auch
alt
sein
heißt
nicht,
But
being
old
doesn't
mean,
Daß
man
alles
weiß.
That
you
know
everything.
Vor
Jahren
gings
uns
manchmal
schlecht,
Years
ago,
things
were
sometimes
bad
for
us,
Und
kämpften
wir
für
unser
Recht,
And
we
fought
for
our
rights,
Da
waren
wir
zusammen
eins
Then
we
were
one
together
Im
Sturm
der
Zeit.
In
the
storm
of
time.
Drum
laßt
uns
wieder
vorwärts
schaun'n
So
let's
look
forward
again
Und
zwischen
uns
die
Brücke
bau'n,
And
build
the
bridge
between
us,
Ich
brauche
euch
und
euren
Rat
I
need
you
and
your
advice
Ihr
Lieben
daheim,
You
loved
ones
at
home,
Dies
wollt'
ich
euch
sagen,
This
is
what
I
wanted
to
tell
you,
Denn
all
diese
Fragen,
Because
all
these
questions,
Die
lasten
auf
mir.
Weigh
heavily
on
me.
Ihr
Lieben
daheim...
You
loved
ones
at
home...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.