Paroles et traduction Udo Jürgens - In festen Händen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf
dem
Fenster
des
Abteils
liegt
ein
Lächeln,
На
окне
купе
- улыбка,
Kaum
erkennbar,
vor
der
Nacht.
Едва
различимая,
предрассветная
ночь.
Dieser
Zug
führt
uns
nach
Hause,
Этот
поезд
приведет
нас
домой,
Doch
ich
geb′
auf
die
Stationen
nicht
mehr
acht.
Но
я
больше
не
обращаю
внимания
на
станции.
Hundert
zufällige
Blicke
und
die
Angst,
Сто
случайных
взглядов
и
страх,
Daß
einer
wirklich
Zufall
war.
Что
одно
из
них
было
действительно
совпадением.
Uns're
Augen
reichen
Hände,
Нам'повторно
глаза
богатые
руки,
Die
Idee
von
einem
Kuß,
kaum
wahrnehmbar.
Мысль
о
поцелуе,
едва
заметная.
Eine
ganze
lange
Nacht
in
Augenblicken
zugebracht.
Целая
долгая
ночь
тянулась
в
считанные
мгновения.
In
Gedanken
Haut
an
Haut,
В
мыслях
кожа
к
коже,
Wie
schon
jahrelang
vertraut.
Как
уже
было
знакомо
много
лет.
Nur
die
Frau
in
meinem
Leben
und
der
Ring
an
deiner
Hand,
Только
женщина
в
моей
жизни
и
кольцо
на
твоей
руке,
Legen
Bande
um
die
Wünsche
und
regieren
den
Verstand.
Устанавливайте
узы
вокруг
желаний
и
управляйте
разумом.
Der
Sturm
wird
weiterzieh′n,
Буря
будет
продолжаться,
Was
niemals
anfing,
kann
nie
enden.
То,
что
никогда
не
начиналось,
никогда
не
может
закончиться.
Laß'
unser'n
Blick
vernünftig
sein,
Пусть
наш
взгляд
будет
разумным,
Den
Blick
von
zwei′n,
in
festen
Händen!
Взгляд
двоих,
в
крепких
руках!
Für
Sekunden
wie
ein
Taumel,
В
течение
нескольких
секунд,
как
кувыркание,
Als
du
aufstehst
und
mit
mir
den
Zug
verläßt.
Когда
ты
встаешь
и
выходишь
из
поезда
вместе
со
мной.
Auf
dem
Bahnsteig
ohne
Worte,
На
платформе
без
слов,
Bis
der
Regen
unser′n
letzten
Blick
durchläßt.
Пока
дождь
не
пропустит
наш
последний
взгляд.
Du
in
den
Armen
eines
Mannes,
Ты
в
объятиях
мужчины,
Ich
vor
dem
Lächeln
einer
Frau.
Я
перед
улыбкой
женщины.
Noch
ein
Blick
über
die
Schulter
Еще
один
взгляд
через
плечо
Und
der
Himmel
färbt
sich
grau.
И
небо
становится
серым.
Der
Sturm
wird
weiterzieh'n,
Буря
будет
продолжаться,
Was
niemals
anfing,
kann
nie
enden.
То,
что
никогда
не
начиналось,
никогда
не
может
закончиться.
Laß′
unser'n
Blick
vernünftig
sein,
Пусть
наш
взгляд
будет
разумным,
Den
Blick
von
zwei′n,
in
festen
Händen!
Взгляд
двоих,
в
крепких
руках!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Christen, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.