Udo Jürgens - In festen Händen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - In festen Händen




Auf dem Fenster des Abteils liegt ein Lächeln,
На окне купе - улыбка,
Kaum erkennbar, vor der Nacht.
Едва различимая, предрассветная ночь.
Dieser Zug führt uns nach Hause,
Этот поезд приведет нас домой,
Doch ich geb′ auf die Stationen nicht mehr acht.
Но я больше не обращаю внимания на станции.
Hundert zufällige Blicke und die Angst,
Сто случайных взглядов и страх,
Daß einer wirklich Zufall war.
Что одно из них было действительно совпадением.
Uns're Augen reichen Hände,
Нам'повторно глаза богатые руки,
Die Idee von einem Kuß, kaum wahrnehmbar.
Мысль о поцелуе, едва заметная.
Eine ganze lange Nacht in Augenblicken zugebracht.
Целая долгая ночь тянулась в считанные мгновения.
In Gedanken Haut an Haut,
В мыслях кожа к коже,
Wie schon jahrelang vertraut.
Как уже было знакомо много лет.
Nur die Frau in meinem Leben und der Ring an deiner Hand,
Только женщина в моей жизни и кольцо на твоей руке,
Legen Bande um die Wünsche und regieren den Verstand.
Устанавливайте узы вокруг желаний и управляйте разумом.
Der Sturm wird weiterzieh′n,
Буря будет продолжаться,
Was niemals anfing, kann nie enden.
То, что никогда не начиналось, никогда не может закончиться.
Laß' unser'n Blick vernünftig sein,
Пусть наш взгляд будет разумным,
Den Blick von zwei′n, in festen Händen!
Взгляд двоих, в крепких руках!
Für Sekunden wie ein Taumel,
В течение нескольких секунд, как кувыркание,
Als du aufstehst und mit mir den Zug verläßt.
Когда ты встаешь и выходишь из поезда вместе со мной.
Auf dem Bahnsteig ohne Worte,
На платформе без слов,
Bis der Regen unser′n letzten Blick durchläßt.
Пока дождь не пропустит наш последний взгляд.
Du in den Armen eines Mannes,
Ты в объятиях мужчины,
Ich vor dem Lächeln einer Frau.
Я перед улыбкой женщины.
Noch ein Blick über die Schulter
Еще один взгляд через плечо
Und der Himmel färbt sich grau.
И небо становится серым.
Der Sturm wird weiterzieh'n,
Буря будет продолжаться,
Was niemals anfing, kann nie enden.
То, что никогда не начиналось, никогда не может закончиться.
Laß′ unser'n Blick vernünftig sein,
Пусть наш взгляд будет разумным,
Den Blick von zwei′n, in festen Händen!
Взгляд двоих, в крепких руках!





Writer(s): Thomas Christen, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.