Udo Jürgens - Lebe wohl mein halbes Leben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Lebe wohl mein halbes Leben




Lebe wohl mein halbes Leben
Прощай, половина моей жизни
Lebe wohl, mein halbes Leben
Прощай, половина моей жизни,
Heute geben wir uns frei.
Сегодня мы отпускаем друг друга.
Lebe wohl, mein Herz wir scheiden,
Прощай, мое сердце, мы расстаемся,
Doch wir leiden nicht dabei
Но мы не страдаем при этом.
Was wir uns versprachen, hält nicht,
То, что мы обещали друг другу, не сбылось,
Doch das fällt nicht ins Gewicht.
Но это не имеет значения.
Uns′re Träume tragen Trauer,
Наши мечты полны печали,
Aber sauer sind wir nicht.
Но мы не злимся.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Прощай, половина моей жизни,
Uns're Gräben sind zu tief.
Наши пропасти слишком глубоки.
Leg′ das Glück, das wir verpackten,
Сложи счастье, которое мы упаковали,
Zu den Akten ins Archiv.
К делам, в архив.
Unser Glück war unvereinbar
Наше счастье было несовместимо,
Und der Schein war trügerisch.
И видимость была обманчива.
Im Lokal der Glücksgefühle
В заведении счастливых чувств
Steh'n die Stühle auf dem Tisch.
Стулья стоят на столах.
Laß uns gute Freunde bleiben,
Давай останемся хорошими друзьями,
Uns besuchen, Briefe schreiben.
Навещать друг друга, писать письма.
Wenn wir auseinandertreiben,
Если мы разойдемся,
Dann bitte nicht zu weit,
То, пожалуйста, не слишком далеко,
Bis zum Abend uns'rer Zeit.
До заката наших дней.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Прощай, половина моей жизни,
Wir erheben unser Glas.
Мы поднимаем наши бокалы.
Es gab Licht und es gab Schatten
Были свет и тень,
Und wir hatten Streit und Spaß.
И у нас были ссоры и веселье.
Träume, die im Trüben fischen
Мечты, что ловили рыбу в мутной воде,
Sind inzwischen ausgeträumt.
Теперь растаяли.
Und den Safe der großen Liebe
А сейф большой любви
Haben Diebe ausgeräumt.
Опустошили воры.
Lebe wohl, mein halbes Leben
Прощай, половина моей жизни,
Wenn wir auseinanderstreben
Если мы расстаемся,
Laß uns immer Hilfe geben,
Давай всегда помогать друг другу,
Wenn das Herz um Hilfe schreit.
Когда сердце взывает о помощи.
Bis zum Abend uns′rer Zeit.
До заката наших дней.





Writer(s): Udo Juergens, Friedhelm Lehmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.