Udo Jürgens - Mein Weg zu mir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Mein Weg zu mir




Mein Weg zu mir
Мой путь к себе
Ich war kein Leisetreter
Я не был тихоней,
Lebte keinen Tag im Wattebausch
Не жил ни дня в вате.
War mal Opfer und mal Täter
Был и жертвой, и палачом,
Und oft ein Narr im Liebesrausch
И часто дураком в любовном угаре.
Hab manchen Freund vergessen, ihn aus Eigensinn verletzt
Я забыл многих друзей, обидел их по своей глупости,
Hab Herzen hintergangen und Hoffnungen zerfetzt
Обманывал сердца и разбивал надежды.
Ich hab leise Worte überhört, hab mir laute Worte zugetraut
Я пропускал мимо ушей тихие слова, позволял себе громкие,
Doch bei den eigenen Schwächen
Но от своих слабостей
Da hab ich gerne weggeschaut
Я предпочитал отворачиваться.
Ich habe viel zuviel geglaubt, falsche Töne akzeptiert
Я слишком много верил, принимал фальшивые ноты,
Hab Lügen zugelassen und Liebe ignoriert
Допускал ложь и игнорировал любовь.
Jedoch ich habe auch gelernt
Однако я также научился
Mir in die Augen zu seh′n
Смотреть себе в глаза,
Den Spiegel zu zerschlagen
Разбить зеркало
Macht gar nichts ungescheh'n
Ничего не изменит.
Mein Weg zu mir war niemals eben
Мой путь к себе никогда не был ровным,
Er war nicht immer klug und geradeaus genug
Он не всегда был мудрым и достаточно прямым.
Mein Weg zu mir - das ist mein Leben
Мой путь к себе это моя жизнь,
Und vielleicht finde ich - das ist mein Leben
И, возможно, я найду это моя жизнь,
Und vielleicht finde ich - am Ende mich
И, возможно, я найду в конце себя.
Und vielleicht finde ich am Ende - mich
И, возможно, я найду в конце себя.
Ich hab so vielen imponiert als großer Held der Zärtlichkeit
Я производил впечатление на многих, как великий герой нежности,
Doch oft war ich ein Blender und für Gefühle nicht bereit
Но часто я был обманщиком и не был готов к чувствам.
Ich habe Kummer ausgeteilt und Schläge eingesteckt
Я раздавал горе и получал удары.
Wer lebt, macht eben Fehler, wer wirklich lebt
Кто живёт, тот совершает ошибки, кто действительно живёт,
Ist nie perfekt
Тот никогда не идеален.
Darum hab ich auch gelernt
Поэтому я тоже научился
Mir in die Augen zu seh′n
Смотреть себе в глаза.
Den Spiegel zu zerschlagen
Разбить зеркало
Macht gar nichts ungescheh'n
Ничего не изменит.
Mein Weg zu mir war niemals eben
Мой путь к себе никогда не был ровным,
Er war nicht immer klug und geradeaus genug
Он не всегда был мудрым и достаточно прямым.
Mein Weg zu mir - das ist mein Leben
Мой путь к себе это моя жизнь,
Und vielleicht finde ich - am Ende mich
И, возможно, я найду в конце себя.
Und vielleicht finde ich am Ende - mich
И, возможно, я найду в конце себя.





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.