Udo Jürgens - Moskau - New York - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Moskau - New York




Moskau - New York
Moscow - New York
Auf den Bänken der Gärten von Prag
On the benches in the gardens of Prague
Da seh' ich sie lesen,
There I see them reading,
Von den Tagen der Intoleranz
Of the days of intolerance
Und des Schweigens genesen.
And the silence healed.
Und sie knüpfen ein geistiges Band
And they forge a spiritual bond
Mit den Dichtern der Welt,
With the poets of the world,
Ja sie sprechen mit allen und jedem
Yes, they talk to anyone and everyone
Wie's ihnen gefällt.
As they please.
Ein Russe tanzt Samba in Rio
A Russian dances samba in Rio
Mit glänzenden Augen,
With shining eyes,
Und der Himmel Venedigs strahlt hell
And the sky of Venice shines brightly
Voller schneeweißer Tauben.
Full of snowy white doves.
All die Klänge des Karnevals zieh'n
All the sounds of the carnival draw
Um den Globus wie Lieder,
Around the globe like songs,
Auf dem roten Platz trifft man sich
In the Red Square you meet
Später irgendwann wieder.
Later sometime again.
Über Houston da probt man
Over Houston they have been practicing
Schon lange nicht mehr den Krieg der Sterne,
For a long time no longer the war of the stars,
All die Tage des eiskalten Kriegs liegen
All the days of the cold war lie
Weit in der Ferne.
Far away.
In der Tiefe des Meeres versinken Milliarden Gewehre,
In the depths of the sea billions of rifles sink,
Generäle - egal wo sie steh'n
Generals - no matter where they stand
Entlassen die Heere.
Dismiss the armies.
Moskau - New York
Moscow - New York
Alles was trennt überwinden,
Overcoming all that separates,
Moskau - New York
Moscow - New York
Gemeinsamkeit wiederfinden,
Rediscovering common ground,
Ich sah' die Liebe, die Feuer fing,
I saw the love that caught fire,
Es war am Tag,
It was on the day,
Als der Haß unterging.
When hatred set.
Auf den Feldern Johannisburgs
In the fields of Johannesburg
Sät man gemeinsam Vertrauen,
We sow trust together,
In den Bergen Kabuls seh' ich Menschen
In the mountains of Kabul I see people
Die Zukunft erbauen.
Building the future.
Am Tag, als der Haß unterging
On the day the hatred sank
Hat man endlich vergessen,
We have finally forgotten,
Daß ein Ziel nur erreicht wird
That a goal is only achieved
Im Kampf um die eig'nen Interessen.
In the fight for your own interests.
In Berlin wird die Mauer
In Berlin the wall
Von beiden Seiten zerschlagen,
Is broken on both sides,
Als gemeinsame Fackel wird Freiheit
As a common torch freedom
Ins Morgen getragen.
Is carried into the morning.
Moskau - New York
Moscow - New York
Peking - La Paz
Beijing - La Paz
Grenzenlos frei sein,
Being free without borders,
Ganz ohne Haß
Completely without hate
Jerusalem - Beirut
Jerusalem - Beirut
Santiago - Berlin
Santiago - Berlin
Aus dem Mut zu verzeihen
From the courage to forgive
Wird ein neuer Beginn.
Comes a new beginning.





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.