Udo Jürgens - Nichts als Unsinn im Sinn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Nichts als Unsinn im Sinn




Manchmal kriegt mein Flügel Flügel
Иногда у моего крыла появляются крылья
Und dann bringt er mich auf Trab.
А потом он заводит меня на рысях.
Und ich lock're seine Zügel,
И я снова завяжу его вожжи,,
Lege jede Hemmung ab...
Сбросьте любое торможение...
Haue kräftig in die Tasten,
Энергично стучите по клавишам,
Habe Lust, mal auszurasten,
Есть желание отдохнуть,
Allen Hochmut kleinzukriegen
Всем надменности мало
Und das Krumme g'radzubiegen.
И изогнуть кривое г'колесо.
Gegen graue Leisetreter
Против серых бесшумных
Und moralisches Gezeter
И моральный трепет
Spiele ich mir frech ein Stück:
Я играю себе дерзкую пьесу:
Lebensfreude - Liebesglück...
Радость жизни - счастье любви...
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn.
И мы летим туда - ничего, кроме ерунды в голове.
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn!
А мы туда летим - ничего, кроме ерунды, на уме!
Manchmal kriegt mein Flügel Flügel
Иногда у моего крыла появляются крылья
Und wir lächeln in uns rein.
И мы улыбаемся внутри себя.
Kreuz und quer, auf Berg und Hügel
Крест-накрест, на горе и холме
Sieht man uns Konfetti streu'n...
Видите, как мы разбрасываем конфетти...
Lästern wollen wir und lachen,
Мы хотим злословить и смеяться,
Unser Lied der Welt vermachen.
Предать нашу песню миру.
Ja, wir Lumpen kratzen dran,
Да, мы тряпки царапаем,
Am falschen Glanz, dann und wann...
При неправильном блеске, тогда и когда...
Wer flügelschwebend auch mal stürzt,
Тот, кто, паря на крыльях, тоже падает,
Kriegt Schadenfreude, scharf gewürzt.
Получает злорадство, остро приправленное.
Was soll's, wir kriechen, frei im Geist,
Что ж, мы ползем, свободные духом,
Nie vor dem, was mächtig heißt...
Никогда до того, что называется могущественным...
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn.
И мы летим туда - ничего, кроме ерунды в голове.
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn!
А мы туда летим - ничего, кроме ерунды, на уме!
Klang aus Licht und Mut,
Звук света и мужества,
Leichtigkeit und Wut,
Легкость и гнев,
Aufrecht, nicht gebückt:
Прямо, не согнувшись:
Liebenswert verrückt -
Очаровательны сумасшедший -
Und das Leben glückt...
И жизнь радует...
Warum endlos überlegen,
Зачем бесконечно думать,
Wenn sich die Gefühle regen?
- А если чувства будут проливаться дождем?
Unbekümmert ist ein Kuß
Беззаботный поцелуй
Oft der Weisheit letzter Schluß.
Часто мудрость заключает последнее заключение.
Spielen uns mit Lust und Scherz
Играйте с нами с похотью и шутите
Unbeschwert in manches Herz.
Беззаботность в некоторых сердцах.
Auch die Liebe wird zum Tanz,
Любовь тоже превращается в танец,
Zärtlich ohne Firlefanz...
Нежная без фирлефанца...
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn.
И мы летим туда - ничего, кроме ерунды в голове.
Und wir fliegen dahin - nichts als Unsinn im Sinn!
А мы туда летим - ничего, кроме ерунды, на уме!





Writer(s): Udo Juergens, Uli Heuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.