Udo Jürgens - Paris - einfach so nur zum Spaß - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Paris - einfach so nur zum Spaß




Paris - einfach so nur zum Spaß
Париж - просто так, для удовольствия
Das Feuer war vorüber und unsre Liebe kalt (oh-oh, c′est la vie)
Огонь угас, и наша любовь остыла (ох-ох, c'est la vie)
Nur Alltag und Gewohnheit gab ihr noch etwas Halt (oh-oh, c'est la vie)
Лишь быт и привычка давали ей опору (ох-ох, c'est la vie)
Sie war schon eingeschlafen, als ich die Zeitung las
Ты уже спала, когда я читал газету
Und bei den Inseraten fand ich das
И в объявлениях нашел вот это
Willst du gern einmal nach Paris, einfach so nur zum Spaß?
Хочешь в Париж, просто так, для удовольствия?
Isst du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Любишь есть руками, спать на траве, без стеснения?
Dieses Leben nach Plan ist mies, willst du endlich mal raus?
Эта жизнь по плану тоска, хочешь наконец вырваться?
Dann schreib mir unter Kennwort: "Steig mit mir aus"
Тогда напиши мне с пометкой: "Сбежим вместе отсюда"
Ich hatte zwar versprochen, nur einer treu zu sein (oh-oh, c′est la vie)
Я обещал быть верным лишь тебе одной (ох-ох, c'est la vie)
Doch völlig zu versauern, das fiel mir auch nicht ein (oh-oh, c'est la vie)
Но совсем уж прокиснуть мне тоже не хотелось (ох-ох, c'est la vie)
Und dieses Inserat da versprach ein bisschen Glück
И это объявление сулило немного счастья
So nahm ich ein Papier und schrieb zurück
Поэтому я взял бумагу и написал ответ
Ich will gern einmal nach Paris, einfach so nur zum Spaß
Я хочу в Париж, просто так, для удовольствия
Ich ess gern mit den Fingern und schlaf gern mal im Gras
Я люблю есть руками и спать на траве, без стеснения
Dieses Leben nach Plan ist mies, ich will endlich mal raus
Эта жизнь по плану тоска, я хочу наконец вырваться
Darum treff ich dich morgen, steig mit mir aus
Поэтому встречу тебя завтра, сбежим вместе отсюда
Am Bahnhof hab ich pünktlich nach ihr dann ausgeschaut (oh-oh, c'est la vie)
На вокзале я ждал тебя, высматривая в толпе (ох-ох, c'est la vie)
Da kam sie um die Ecke, sah mich und lachte laut (oh-oh, c′est la vie)
Ты вышла из-за угла, увидела меня и рассмеялась звонко (ох-ох, c'est la vie)
Und dieses helle Lachen, das kannte ich genau
И этот звонкий смех, я его сразу узнал
Vor mir stand nämlich meine eigene Frau
Передо мной стояла моя собственная жена
Willst du gern einmal nach Paris, hab ich staunend gefragt
Хочешь в Париж, просто так, для удовольствия? удивленно спросил я
Dass du gerne im Gras schläfst, hast du mir nie gesagt
Что ты любишь спать на траве, ты мне никогда не говорила
Dieses Leben nach Plan ist mies und jetzt stellt sich heraus
Эта жизнь по плану тоска, и теперь выясняется
Wir verstehen uns noch immer, darum komm mit mir nach
Мы все еще понимаем друг друга, поэтому поехали со мной в
Paris, einfach so nur zum Spaß
Париж, просто так, для удовольствия
Isst du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Любишь есть руками, спать на траве, без стеснения?
Dieses Leben nach Plan ist mies, du und ich wollen raus
Эта жизнь по плану тоска, мы оба хотим вырваться
Wir verstehen uns noch immer, steig mit mir aus
Мы все еще понимаем друг друга, сбежим вместе отсюда





Writer(s): Udo Juergens, Michael Kunze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.