Paroles et traduction Udo Jürgens - Schreib deine Wünsche in einen Brief
Schreib deine Wünsche in einen Brief
Write Your Wishes in a Letter
Schreib′
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg'
ihn
vor′s
Fenster
und
dann
schlaf'
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Wenn
draußen
die
Schneeflocken
tanzen
When
the
snowflakes
dance
outside
Und
nur
noch
die
Eisblumen
blüh'n
And
only
the
ice
flowers
bloom
Dann
denkst
du
zurück
an
die
Kinderzeit
Then
you
think
back
to
childhood
Als
alles
so
einfach
schien
When
everything
seemed
so
simple
Du
warst
voll
Erwartung
und
hast
dich
gefreut
You
were
full
of
anticipation
and
you
were
happy
Denn
das
Weihnachtsfest
stand
vor
der
Tür
Because
Christmas
was
just
around
the
corner
Das
Ziel
mancher
Träume,
es
war
nicht
mehr
weit
The
goal
of
some
dreams,
it
was
not
far
away
Denn
die
Mutter
sagte
dir:
Because
your
mother
told
you:
Schreib′
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg′
ihn
vor's
Fenster
und
dann
schlaf′
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Schreib'
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg′
ihn
vor's
Fenster
und
dann
schlaf′
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Das
alles
ist
längst
schon
Erinnerung
All
that
is
long
since
a
memory
Ein
lange
vergessenes
Bild
A
long
forgotten
picture
Ja,
Wünsche,
die
hast
du
auch
heute
noch
Yes,
you
still
have
wishes
today
Nur
keinen,
der
sie
dir
erfüllt
Just
no
one
to
fulfill
them
Du
gibst
es
nicht
zu,
doch
du
wartest
darauf
You
don't
admit
it,
but
you
wait
for
it
Daß
man
dich
nach
deinen
Träumen
fragt
For
someone
to
ask
you
about
your
dreams
Wär'
es
nur
noch
einmal
wie
damals
so
leicht
If
only
it
were
as
easy
as
it
was
back
then
Daß
man
wieder
zu
dir
sagt:
For
someone
to
say
to
you
again:
Schreib'
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg′
ihn
vor′s
Fenster
und
dann
schlaf'
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Schreib′
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg'
ihn
vor′s
Fenster
und
dann
schlaf'
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Schreib′
deine
Wünsche
in
einen
Brief
Write
out
your
wishes
in
a
letter
Leg'
ihn
vor's
Fenster
und
dann
schlaf′
ein
Lay
it
before
the
window
and
then
go
to
sleep
Vielleicht
wird
nach
der
langen
Winternacht
Perhaps
after
the
long
winter
night
Dein
schönster
Traum
bald
schon
Wahrheit
sein
Your
most
beautiful
dream
will
soon
come
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.