Udo Jürgens - Vogel im Käfig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Vogel im Käfig




Ein leuchtender Tag, voll Sonne und Duft
Яркий день, полный солнца и аромата
Nach Freiheit und Weite. Entspannte Zeiten.
За свободу и простор. Расслабленные времена.
Am Himmel da seh′ ich in flimmernder Luft
В небе я вижу в мерцающем воздухе
Die Vögel wie schwerelos gleiten.
Птицы словно невесомо скользят.
Ich geh' durch die Straßen, ein Fenster steht auf
Я иду по улицам, окно стоит на
Dahinter ein Käfig aus Gitterstäben.
За ним клетка из прутьев решетки.
Der Vogel darin blickt verloren hinauf,
Птица в нем растерянно смотрит вверх,
Wie gern würd′ auch er mit den ander'n so schweben.
Как бы он хотел, чтобы с андерами так плавали.
Ich spür' meine heitere Stimmung vergeh′n,
Я чувствую, что мое безмятежное настроение проходит,
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh′n.
Я не люблю видеть птицу в клетке.
Der Vogel im Käfig, ich bin ihm verwandt,
Птица в клетке, я ему родня,
Ich halt' viele Träume in mir gefangen.
Я держу в себе много снов.
Hab manche Gedanken ins Schweigen verbannt
Прогнал некоторые мысли в молчание
Und manche Sorgen ganz dunkel verhangen.
И кое-какие заботы совсем темные.
Doch ich will nicht mein eign′er Gefangener sein,
Но я не хочу быть моим пленником,
Sonst find' ich das Morgen nicht, bleib′ im Heute.
Иначе я не найду этого завтра, останься сегодня.
Mein Denken, mein Handeln, mich selbst zu befrei'n,
Мое мышление, мои действия, чтобы освободить себя,
Nur das ist der Schlüssel zum Flug in die Weite.
Только это ключ к полету в простор.
Mit freien Gedanken kann Großes gescheh′n,
Со свободными мыслями может произойти большое событие,
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh'n.
Я не люблю видеть птицу в клетке.
Der Weitblick des Vogels hoch oben im Flug
Дальновидность птицы высоко в полете
Ist Vorbild zur Sicht auf das eigene Leben.
Является образцом для подражания взгляду на собственную жизнь.
Um zu erkennen, was Wahrheit, was Trug
Чтобы познать, что правда, что несло
Und dem, was hier wirklich zählt, Raum zu geben.
И дать пространство тому, что здесь действительно имеет значение.
Mit Abstand sich seh'n, aus der höheren Sicht,
На расстоянии видеть себя, с более высокой точки зрения,
Fällt schwer im Gefängnis aus Alltagszwängen.
Трудно попасть в тюрьму из повседневных ограничений.
Doch Weitsicht hat nur, wer die Gitter zerbricht,
Но дальновидность имеет только тот, кто ломает решетки,
Die unsichtbar uns′re Gedanken beengen.
Которые невидимо теснят нас ' re мысли.
Wo du frei bist, dorthin soll′n die Winde dich weh'n.
Где ты свободен, там ветры должны развевать тебя.
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh′n.
Я не люблю видеть птицу в клетке.





Writer(s): Udo Juergens, Uli Heuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.