Paroles et traduction Udo Jürgens - Völlig vernetzt
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
подключенный,
полностью
подключенный
Ich
bin
völlig
vernetzt
und
völlig
verlor'n
Я
полностью
подключен
к
сети
и
полностью
потерян
Von
Technik
umzingelt
bis
über
die
Ohr'n
Окруженный
техникой
до
ушей
Bin
fernbedient,
und
zwar
komplett
Я
служу
удаленно,
полностью
Und
sowas
von
Internet.
И
что-то
вроде
Интернета.
Bin
völlig
vernetzt,
die
Handys
vibrier'n
Я
полностью
подключен
к
сети,
телефоны
вибрируют
Weil
alle
mich
per
SMS
bombardier'n
Потому
что
все
бомбардируют
меня
через
SMS
Drück'
ich
in
der
Hektik
dann
irgendwo
drauf
Я
нажимаю
на
него
где-то
в
суете,
а
затем
Geht
draußen
am
Parkplatz
mein
Kofferraum
auf
Поднимайте
мой
багажник
снаружи
на
стоянке
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
подключенный,
полностью
подключенный
Im
Auto
geht's
weiter,
der
Fortschritt
läßt
grüßen
В
машине
все
идет
своим
чередом,
прогресс
приветствует
Der
Gurt,
er
stänkert,
ich
soll
ihn
schließen
Ремень,
он
стонет,
я
должен
закрыть
его
Und
die
Navitante
meckert
mich
an
И
Navi
тетя
на
меня
не
ворчал
Ich
soll
gefälligst
rechts
'rum
fahr'n
Я
должен
ехать
направо,
пожалуйста
Ja
völlig
vernetzt,
es
ist
unerträglich
Да,
полностью
в
сети,
это
невыносимо
Mein
Fax
liegt
im
Sterben,
drum
piept
es
so
kläglich
Мой
факс
умирает,
барабан
издает
такой
жалобный
звук
Es
jammert
der
Drucker,
er
hat
kein
Papier
Принтер
скулит,
у
него
нет
бумаги
Und
das
siedende
Postfach
ruft
nach
mir
И
кипящий
почтовый
ящик
зовет
меня
Völlig
vernetzt,
ich
würd'
dich
so
gern
seh'n
Полностью
подключенный,
я
бы
так
хотел
тебя
видеть
Völlig
vernetzt,
doch
ich
muß
leider
fernseh'n
Полностью
подключен
к
сети,
но,
к
сожалению,
мне
нужно
смотреть
телевизор
Völlig
vernetzt,
komm
in
die
Wunderwelt
Online
Полностью
подключенный,
приходите
в
мир
чудес
онлайн
Völlig
vernetzt,
hier
lernst
du
schnell
das
Alleinsein
Полностью
подключенный,
здесь
вы
быстро
научитесь
быть
одиноким
(Instrumental)
(Инструментальный)
Die
tollen
Geräte,
sie
wirken
so
harmlos,
Удивительные
устройства,
они
кажутся
такими
безобидными,
Doch
mach
ich
was
falsch,
dann
geht
der
Alarm
los
Но
если
я
сделаю
что-то
не
так,
то
сработает
сигнализация
Die
ganze
Straße,
das
wollte
ich
nicht,
Всю
дорогу
я
этого
не
хотел,
Die
ist
auf
einmal
ohne
Licht.
Она
вдруг
лишилась
света.
Ja
völlig
vernetzt
und
völlig
im
Eimer
Да,
полностью
подключенный
и
полностью
в
ведре
Keinen
Stress,
so
die
Technik
zwischen
Salzburg
und
Weimar
Без
стресса,
согласно
технике
между
Зальцбургом
и
Веймаром
Nun
fragst
du
auch
noch,
ob
ich
mich
zu
dir
setz'
Теперь
ты
также
спрашиваешь,
присяду
ли
я
к
тебе'
Ich
fürcht',
ich
geh'
jetzt
auch
noch
dir
ins
Netz.
Я
боюсь,
что
сейчас
попаду
и
в
твою
сеть.
Ja
völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Да,
полностью
подключенный,
полностью
подключенный
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
подключенный,
полностью
подключенный
Völlig
vernetzt,
ich
würd'
dich
so
gern
seh'n
Полностью
подключенный,
я
бы
так
хотел
тебя
видеть
Völlig
vernetzt,
doch
ich
muß
leider
fernseh'n
Полностью
подключен
к
сети,
но,
к
сожалению,
мне
нужно
смотреть
телевизор
Völlig
vernetzt,
komm
in
die
Wunderwelt
Online
Полностью
подключенный,
приходите
в
мир
чудес
онлайн
Völlig
vernetzt,
hier
lernst
du
schnell
das
Alleinsein
Полностью
подключенный,
здесь
вы
быстро
научитесь
быть
одиноким
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.