Paroles et traduction Udo Jürgens - Was Dich nicht umbringt, gibt Dir neue Kraft zum Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Dich nicht umbringt, gibt Dir neue Kraft zum Leben
What Doesn't Kill You Makes You Stronger
Kannst
mal
wieder
nicht
schlafen
Can't
sleep
again
Endlos
lang
ist
die
Nacht
The
night
seems
endless
Einsamkeit
und
Enttäuschung
Loneliness
and
disappointment
Halten
gnadenlos
wach.
Keep
me
wide
awake
with
no
mercy.
Neben
dir
leere
Kissen
Empty
pillows
beside
you
Keiner
wärmt
sie
dir
auf
-
No
one
to
warm
them
for
you
-
Doch
das
Salz
deiner
Tränen
But
the
salt
of
your
tears
Macht
auch
durstig
darauf
Makes
you
thirsty
for
it
Zu
dir
selber
zu
finden
-
To
find
yourself
-
Bricht
auch
die
Welt
um
dich
entzwei
Even
if
the
world
breaks
in
half
around
you
Wächst
aus
allem
Schmerz
From
all
the
pain
will
grow
Dir
ein
starkes
Herz
-
A
strong
heart
-
Nur
wer
losläßt,
wird
endlich
frei
-
Only
those
who
let
go
are
finally
free
-
Was
dich
nicht
umbringt,
gibt
dir
neue
Kraft
zum
Leben
What
doesn't
kill
you
gives
you
new
strength
to
live
Mag′s
abgrundfinster
sein,
du
zeigst
der
Nacht
die
Faust
Though
it
may
be
pitch-black,
you
shake
your
fist
at
the
night
So
ganz
kriegt
dich
das
Dunkel
nicht
The
darkness
won't
completely
get
you
Du
lebst
schon
für
das
Licht
You
already
live
for
the
light
Weil
du
grad
jetzt
nach
vorne
schaust
Because
you're
looking
forward
right
now
Was
dich
nicht
umbringt,
gibt
dir
neue
Kraft
zum
Leben
What
doesn't
kill
you
gives
you
new
strength
to
live
So
lang
du
frieren
kannst,
bist
du
noch
nicht
erfror'n
As
long
as
you
can
freeze,
you're
not
yet
frozen
Wie
tröstlich
und
wie
rätselhaft
How
comforting
and
how
mysterious
Aus
allerletzter
Kraft
From
the
very
last
bit
of
strength
Wird
Hoffnung
doch
immer
neu
gebor′n.
Hope
is
always
born
anew.
Manchmal
siehst
du
die
Zukunft
Sometimes
you
see
the
future
Nur
als
drohende
Wand
Only
as
a
threatening
wall
Aber
jenseits
der
Felsen
But
beyond
the
rocks
Liegt
das
Meer
und
der
Strand
Lies
the
sea
and
the
beach
Und
die
Luft
riecht
nach
Freiheit
-
And
the
air
smells
like
freedom
-
Raus
aus
dieser
lähmenden
Furcht
Out
of
this
paralyzing
fear
Alles
schaft
der
Mut
Courage
manages
everything
Geradeaus
wird's
gut
-
Straight
ahead,
it
will
be
good
-
Augen
zu
und
dann
einfach
durch
Close
your
eyes
and
just
go
through
with
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Jürgens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.