Paroles et traduction Udo Jürgens - Was Dich nicht umbringt, gibt Dir neue Kraft zum Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Dich nicht umbringt, gibt Dir neue Kraft zum Leben
То, что тебя не убивает, даёт тебе новую силу для жизни
Kannst
mal
wieder
nicht
schlafen
Ты
снова
не
можешь
уснуть,
Endlos
lang
ist
die
Nacht
Бесконечно
длинна
эта
ночь.
Einsamkeit
und
Enttäuschung
Одиночество
и
разочарование
Halten
gnadenlos
wach.
Безжалостно
держат
тебя
в
своих
объятиях.
Neben
dir
leere
Kissen
Рядом
с
тобой
пустые
подушки,
Keiner
wärmt
sie
dir
auf
-
Никто
не
согреет
их
для
тебя,
—
Doch
das
Salz
deiner
Tränen
Но
соль
твоих
слёз
Macht
auch
durstig
darauf
Заставляет
жаждать
Zu
dir
selber
zu
finden
-
Найти
себя,
—
Bricht
auch
die
Welt
um
dich
entzwei
Даже
если
мир
вокруг
тебя
рушится,
Wächst
aus
allem
Schmerz
Из
всей
этой
боли
Dir
ein
starkes
Herz
-
В
тебе
вырастет
сильное
сердце,
—
Nur
wer
losläßt,
wird
endlich
frei
-
Только
тот,
кто
отпускает,
становится
наконец
свободным,
—
Was
dich
nicht
umbringt,
gibt
dir
neue
Kraft
zum
Leben
То,
что
тебя
не
убивает,
даёт
тебе
новую
силу
для
жизни.
Mag′s
abgrundfinster
sein,
du
zeigst
der
Nacht
die
Faust
Пусть
будет
кромешная
тьма,
ты
покажешь
ночи
кулак.
So
ganz
kriegt
dich
das
Dunkel
nicht
Тьма
не
сможет
поглотить
тебя
целиком,
Du
lebst
schon
für
das
Licht
Ты
уже
живёшь
ради
света,
Weil
du
grad
jetzt
nach
vorne
schaust
Потому
что
именно
сейчас
ты
смотришь
вперёд.
Was
dich
nicht
umbringt,
gibt
dir
neue
Kraft
zum
Leben
То,
что
тебя
не
убивает,
даёт
тебе
новую
силу
для
жизни.
So
lang
du
frieren
kannst,
bist
du
noch
nicht
erfror'n
Пока
ты
можешь
мёрзнуть,
ты
ещё
не
замёрзла.
Wie
tröstlich
und
wie
rätselhaft
Как
утешительно
и
как
загадочно,
Aus
allerletzter
Kraft
Из
последних
сил
Wird
Hoffnung
doch
immer
neu
gebor′n.
Надежда
всё
равно
рождается
вновь.
Manchmal
siehst
du
die
Zukunft
Иногда
ты
видишь
будущее
Nur
als
drohende
Wand
Только
как
угрожающую
стену,
Aber
jenseits
der
Felsen
Но
за
скалами
Liegt
das
Meer
und
der
Strand
Лежит
море
и
пляж,
Und
die
Luft
riecht
nach
Freiheit
-
И
воздух
пахнет
свободой.
—
Raus
aus
dieser
lähmenden
Furcht
Вон
из
этого
парализующего
страха,
Alles
schaft
der
Mut
Мужество
всё
преодолеет,
Geradeaus
wird's
gut
-
Всё
будет
хорошо,
—
Augen
zu
und
dann
einfach
durch
Закрой
глаза
и
просто
пройди
сквозь
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Jürgens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.