Udo Jürgens - Wenn ich nach Hause komm' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ich nach Hause komm'




Wenn ich nach Hause komm'
When I Come Home
Licht und Schatten tanzen zärtlich,
Light and shadow dance tenderly,
Arm in Arm,
Arm in arm,
Mein Gestern und mein Heut′
My yesterday and my today
Zieh'n Kreise Hand in Hand.
Draw circles hand in hand.
Die Erinnerung spielt Räuber
The memory plays robber
Und Gendarm,
And gendarme,
Und das Gefühl ist mächtiger
And the feeling is mightier
Als der Verstand.
Than the mind.
Bist du so wach wie ich?
Are you as awake as I am?
Ich schau dein Photo schweigend an.
I look at your photo in silence.
Dein Blick, der meine Seele liest,
Your gaze, which reads my soul,
Die nicht mehr schlafen kann.
Which can no longer sleep.
Dein Blick, der lautlos fragt:
Your gaze, which silently asks:
Wo willst du hin? Wo find′ ich dich?
Where do you want to go? Where can I find you?
Ich weiß es nicht! - Ich weiß es nicht!
I don't know! - I don't know!
Wenn dieser Weg zu Ende ist,
When this path comes to an end,
Und wenn ich nicht mehr suchen muss,
And when I no longer have to search,
Weil du das ferne Ziel
Because you are the distant goal
Auf meiner Straße bist...
On my road...
Der Weg zu dir führt über mich...
The way to you leads through me...
Der Weg zu mir führt über dich...
The way to me leads through you...
Wenn meine Wünsche
If my wishes
Weder maßlos sind, noch fromm,
Are neither excessive nor pious,
Brennt dann ein Licht für mich,
Will a light then burn for me,
Wenn ich nach Hause komm'...?
When I come home...?
Brennt dann ein Licht für mich,
Will a light then burn for me,
Wenn ich nach Hause komm'...?
When I come home...?
Wer rastlos ist,
He who is restless,
Wird kaum mit Glück belohnt,
Is hardly rewarded with happiness,
Doch jede Flucht bringt mich näher zu dir,
But every escape brings me closer to you,
In jeder fremden Stadt hab ich gewohnt,
In every foreign city I have lived,
Und kalt ist jedes Kissen, das ich spür′...
And cold is every pillow that I feel...
So wie ein Meer im Sturm,
Like a sea in a storm,
Das keine Ruhe finden kann.
Which can find no peace.
Refrain
Chorus





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.