Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ich nach Hause komm'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich nach Hause komm'
When I Come Home
Licht
und
Schatten
tanzen
zärtlich,
Light
and
shadow
dance
tenderly,
Mein
Gestern
und
mein
Heut′
My
yesterday
and
my
today
Zieh'n
Kreise
Hand
in
Hand.
Draw
circles
hand
in
hand.
Die
Erinnerung
spielt
Räuber
The
memory
plays
robber
Und
Gendarm,
And
gendarme,
Und
das
Gefühl
ist
mächtiger
And
the
feeling
is
mightier
Als
der
Verstand.
Than
the
mind.
Bist
du
so
wach
wie
ich?
Are
you
as
awake
as
I
am?
Ich
schau
dein
Photo
schweigend
an.
I
look
at
your
photo
in
silence.
Dein
Blick,
der
meine
Seele
liest,
Your
gaze,
which
reads
my
soul,
Die
nicht
mehr
schlafen
kann.
Which
can
no
longer
sleep.
Dein
Blick,
der
lautlos
fragt:
Your
gaze,
which
silently
asks:
Wo
willst
du
hin?
Wo
find′
ich
dich?
Where
do
you
want
to
go?
Where
can
I
find
you?
Ich
weiß
es
nicht!
- Ich
weiß
es
nicht!
I
don't
know!
- I
don't
know!
Wenn
dieser
Weg
zu
Ende
ist,
When
this
path
comes
to
an
end,
Und
wenn
ich
nicht
mehr
suchen
muss,
And
when
I
no
longer
have
to
search,
Weil
du
das
ferne
Ziel
Because
you
are
the
distant
goal
Auf
meiner
Straße
bist...
On
my
road...
Der
Weg
zu
dir
führt
über
mich...
The
way
to
you
leads
through
me...
Der
Weg
zu
mir
führt
über
dich...
The
way
to
me
leads
through
you...
Wenn
meine
Wünsche
If
my
wishes
Weder
maßlos
sind,
noch
fromm,
Are
neither
excessive
nor
pious,
Brennt
dann
ein
Licht
für
mich,
Will
a
light
then
burn
for
me,
Wenn
ich
nach
Hause
komm'...?
When
I
come
home...?
Brennt
dann
ein
Licht
für
mich,
Will
a
light
then
burn
for
me,
Wenn
ich
nach
Hause
komm'...?
When
I
come
home...?
Wer
rastlos
ist,
He
who
is
restless,
Wird
kaum
mit
Glück
belohnt,
Is
hardly
rewarded
with
happiness,
Doch
jede
Flucht
bringt
mich
näher
zu
dir,
But
every
escape
brings
me
closer
to
you,
In
jeder
fremden
Stadt
hab
ich
gewohnt,
In
every
foreign
city
I
have
lived,
Und
kalt
ist
jedes
Kissen,
das
ich
spür′...
And
cold
is
every
pillow
that
I
feel...
So
wie
ein
Meer
im
Sturm,
Like
a
sea
in
a
storm,
Das
keine
Ruhe
finden
kann.
Which
can
find
no
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.