Udo Jürgens - Wenn ich nach Hause komm' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ich nach Hause komm'




Wenn ich nach Hause komm'
Когда я возвращаюсь домой
Licht und Schatten tanzen zärtlich,
Свет и тени нежно танцуют,
Arm in Arm,
Обнявшись,
Mein Gestern und mein Heut′
Моё вчера и моё сегодня
Zieh'n Kreise Hand in Hand.
Кружатся рука об руку.
Die Erinnerung spielt Räuber
Воспоминания играют в прятки,
Und Gendarm,
В кошки-мышки,
Und das Gefühl ist mächtiger
И чувство сильнее,
Als der Verstand.
Чем разум.
Bist du so wach wie ich?
Ты бодрствуешь, как и я?
Ich schau dein Photo schweigend an.
Я молча смотрю на твоё фото.
Dein Blick, der meine Seele liest,
Твой взгляд, читающий мою душу,
Die nicht mehr schlafen kann.
Которая больше не может спать.
Dein Blick, der lautlos fragt:
Твой взгляд, безмолвно спрашивающий:
Wo willst du hin? Wo find′ ich dich?
Куда ты идёшь? Где я тебя найду?
Ich weiß es nicht! - Ich weiß es nicht!
Я не знаю! - Я не знаю!
Wenn dieser Weg zu Ende ist,
Когда этот путь закончится,
Und wenn ich nicht mehr suchen muss,
И когда мне больше не придётся искать,
Weil du das ferne Ziel
Потому что ты, далёкая цель,
Auf meiner Straße bist...
На моём пути...
Der Weg zu dir führt über mich...
Путь к тебе лежит через меня...
Der Weg zu mir führt über dich...
Путь ко мне лежит через тебя...
Wenn meine Wünsche
Если мои желания
Weder maßlos sind, noch fromm,
Не чрезмерны и не благочестивы,
Brennt dann ein Licht für mich,
Зажжётся ли свет для меня,
Wenn ich nach Hause komm'...?
Когда я вернусь домой...?
Brennt dann ein Licht für mich,
Зажжётся ли свет для меня,
Wenn ich nach Hause komm'...?
Когда я вернусь домой...?
Wer rastlos ist,
Кто беспокоен,
Wird kaum mit Glück belohnt,
Тот вряд ли будет вознаграждён счастьем,
Doch jede Flucht bringt mich näher zu dir,
Но каждое бегство приближает меня к тебе,
In jeder fremden Stadt hab ich gewohnt,
В каждом чужом городе я жил,
Und kalt ist jedes Kissen, das ich spür′...
И холодна каждая подушка, которую я чувствую...
So wie ein Meer im Sturm,
Как море в бурю,
Das keine Ruhe finden kann.
Которое не может найти покоя.
Refrain
Припев





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.