Paroles et traduction Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl
Wie nennt man das Gefühl
What Do You Call This Feeling
Wie
nennt
man
das
Gefühl:
What
do
you
call
this
feeling:
Plötzlich
kommt
ein
Mensch
Suddenly,
a
person
comes
Von
irgendwo
daher,
From
somewhere
out
there,
Schaut
dich
nur
einmal
an,
Looks
at
you
just
once,
Und
du
kennst
dich
selbst
nicht
mehr.
And
you
no
longer
recognize
yourself.
Wir
sah'n
uns
doch
noch
nie,
But
we
had
never
met
before,
Kann
denn
Sympathie
Can
sympathy
So
im
Moment
entsteh'n?
Really
arise
in
an
instant?
Ist
es
nur
Phantasie,
Is
it
just
a
fantasy,
Was
ist
bloß
mit
mir
gescheh'n?
What
has
just
happened
to
me?
Ungefragte
Fragen
standen
Unuttered
questions
stood
Zwischen
uns
im
Raum.
Between
us
in
the
room.
So
viel
war
zu
sagen,
So
much
needed
to
be
said,
Dabei
sprachen
wir
doch
kaum.
Yet
we
had
hardly
spoken.
Du
blickst
in
ein
Gesicht,
You
look
into
a
face,
Und
ein
Blitz
schlägt
ein.
And
lightning
strikes.
Du
stehst
und
wehrst
dich
nicht.
You
stand
there
and
don't
resist.
Ein
stummer
Blick
allein
A
silent
glance
alone
Bringt
dich
aus
dem
Gleichgewicht.
Throws
you
off
balance.
Wie
nennt
man
das
Gefühl,
What
do
you
call
this
feeling,
Wenn
man
plötzlich
denkt:
When
you
suddenly
think:
Wärst
du
für
immer
da,
If
you
could
stay
forever,
Wärst
du
für
immer
mein
If
you
could
be
mine
forever
Und
mir
immer
nah.
And
always
stay
close
to
me.
Ja,
nun
seh
ich's
ein,
Yes,
now
I
understand,
Ich
glaub'
dies
Gefühl,
I
believe
this
feeling,
Es
könnte
Liebe
sein.
It
could
be
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Gmuer, Eckart Hachfeld, Udo Juergens, Walter Brandin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.