Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl




Wie nennt man das Gefühl
Как назвать это чувство
Wie nennt man das Gefühl:
Как назвать это чувство:
Plötzlich kommt ein Mensch
Вдруг появляется человек
Von irgendwo daher,
Откуда-то,
Schaut dich nur einmal an,
Смотрит на тебя лишь один раз,
Und du kennst dich selbst nicht mehr.
И ты себя больше не узнаёшь.
Wir sah'n uns doch noch nie,
Мы ведь раньше не виделись,
Kann denn Sympathie
Может ли симпатия
So im Moment entsteh'n?
Так внезапно возникнуть?
Ist es nur Phantasie,
Это лишь фантазия,
Was ist bloß mit mir gescheh'n?
Что же со мной случилось?
Ungefragte Fragen standen
Незаданные вопросы повисли
Zwischen uns im Raum.
Между нами в воздухе.
So viel war zu sagen,
Так много хотелось сказать,
Dabei sprachen wir doch kaum.
Хотя мы почти не говорили.
Du blickst in ein Gesicht,
Ты смотришь в лицо,
Und ein Blitz schlägt ein.
И молния бьет.
Du stehst und wehrst dich nicht.
Ты стоишь и не сопротивляешься.
Ein stummer Blick allein
Один лишь немой взгляд
Bringt dich aus dem Gleichgewicht.
Выводит тебя из равновесия.
Wie nennt man das Gefühl,
Как назвать это чувство,
Wenn man plötzlich denkt:
Когда вдруг думаешь:
Wärst du für immer da,
Будь ты рядом всегда,
Wärst du für immer mein
Будь ты моей навсегда
Und mir immer nah.
И всегда со мной.
Ja, nun seh ich's ein,
Да, теперь я понимаю,
Ich glaub' dies Gefühl,
Я думаю, это чувство,
Es könnte Liebe sein.
Это может быть любовь.





Writer(s): Hans Gmuer, Eckart Hachfeld, Udo Juergens, Walter Brandin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.