Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl




Wie nennt man das Gefühl:
Как назвать это чувство:
Plötzlich kommt ein Mensch
Вдруг приходит человек
Von irgendwo daher,
Откуда-то отсюда,
Schaut dich nur einmal an,
Посмотрите на себя только один раз,
Und du kennst dich selbst nicht mehr.
И ты уже не знаешь себя.
Wir sah'n uns doch noch nie,
Мы никогда не видели друг друга,
Kann denn Sympathie
Может ли потому, что симпатия
So im Moment entsteh'n?
Так что в данный момент возникает?
Ist es nur Phantasie,
Это просто воображение,
Was ist bloß mit mir gescheh'n?
Что со мной случилось?
Ungefragte Fragen standen
Нерешенные вопросы стояли
Zwischen uns im Raum.
Между нами в пространстве.
So viel war zu sagen,
Так много было сказать,
Dabei sprachen wir doch kaum.
При этом мы почти не разговаривали.
Du blickst in ein Gesicht,
Вы смотрите в лицо,
Und ein Blitz schlägt ein.
И молния бьет.
Du stehst und wehrst dich nicht.
Ты стоишь и не сопротивляешься.
Ein stummer Blick allein
Немой взгляд один
Bringt dich aus dem Gleichgewicht.
Выводит тебя из равновесия.
Wie nennt man das Gefühl,
Как назвать это чувство,
Wenn man plötzlich denkt:
Если вдруг подумать:
Wärst du für immer da,
Если бы ты был там навсегда,
Wärst du für immer mein
Если бы ты был моим навсегда
Und mir immer nah.
И всегда рядом со мной.
Ja, nun seh ich's ein,
Да, теперь я вижу это,
Ich glaub' dies Gefühl,
Я думаю, что это чувство,
Es könnte Liebe sein.
Это может быть любовь.





Writer(s): Hans Gmuer, Eckart Hachfeld, Udo Juergens, Walter Brandin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.