Paroles et traduction Udo Jürgens - Wien
Wien!
Wo
sich
Traum
und
Leben
noch
die
Hände
geben,
Вена!
Где
мечта
и
жизнь
все
еще
пожимают
друг
другу
руки,
War
ich
eine
kleine
Ewigkeit
dein
Mann.
Я
был
твоим
мужем
целую
вечность.
Wien!
Zwischen
Riesenrad
und
Oper,
in
den
engen
alten
Gassen,
Вена!
Между
Колесом
обозрения
и
оперным
театром,
на
узких
старых
улочках,
Hielt
die
Zeit
in
ihrer
Eile
für
uns
an.
Остановило
время
для
нас
в
их
спешке.
Wien!
Und
du
zeigtest
mir
die
Hofburg,
Вена!
И
ты
показал
мне
Хофбург,
Zogst
mit
mir
durch
Diskotheken
und
Cafes,
Бродишь
со
мной
по
ночным
клубам
и
кафе,,
Die
es
schon
hundert
Jahre
gibt.
Которые
существуют
уже
сто
лет.
Wien!
Und
wir
gingen
durch
den
Stadtpark,
so
wie
eins
von
diesen
Pärchen,
Вена!
И
мы
гуляли
по
городскому
парку,
как
одна
из
этих
пар,
Die
noch
glauben,
es
genügt,
wenn
man
sich
liebt.
Которые
все
еще
верят,
что
достаточно
любить
друг
друга.
Und
so
unzerstörbar
wie
die
alten
Häuser,
И
такой
же
нерушимый,
как
старые
дома.,
Die
in
Grinzing
träumen
hinter
wildem
Wein,
Те,
кто
в
ухмыляющихся
снах
за
диким
вином,,
So
schien
unser
Glück,
doch
plötzlich
kam
der
Morgen,
und
ich
war
allein.
Так
казалось
нашему
счастью,
но
внезапно
наступило
утро,
и
я
остался
один.
Wien!
Und
der
Tag
ist
ohne
Mitleid,
Вена!
И
день
без
жалости,
Erste
Straßenbahnen
ziehen
Richtung
Prater
zu
den
Resten
unserer
Nacht.
Первые
трамваи
отправляются
в
сторону
Пратера,
чтобы
провести
остаток
нашей
ночи.
Wien!
Doch
wo
Lärm
war,
ist
jetzt
Stille,
Вена!
Но
там,
где
был
шум,
теперь
тишина,
Denn
die
bunten
Ringelspiele
und
die
Buden
sind
längst
zugemacht.
Потому
что
разноцветные
игры
с
кольцами
и
будки
давно
закрыты.
Nur
ein
alter
Mann
kehrt
stumm
mit
seinem
Besen
Только
старик
молча
подметает
своей
метлой
Unser
letztes
Lachen
müd
durch
die
Allee.
Наш
последний
смех
эхом
прокатился
по
аллее.
Und
die
jetzt
nicht
wissen,
wo
sie
hingehören,
И
которые
теперь
не
знают,
где
их
место.,
Sind
einsamer
denn
je
...
Мы
более
одиноки,
чем
когда-либо
...
Wien!
Endlich
steigt
mein
Flugzeug
höher,
Вена!
Наконец-то
мой
самолет
поднимается
выше,
Und
verständnisvolle
Wolken
decken
Stefansdom
und
Kärntnerstraße
zu.
И
понимающие
облака
закрывают
собор
Святого
Стефана
и
Каринтнерштрассе.
Wien!
Und
in
einem
dieser
Häuser,
die
da
immer
kleiner
werden,
Вена!
И
в
одном
из
этих
домов,
которые
становятся
все
меньше
и
меньше,
Schläfst
in
Kissen
der
Erinnerung
jetzt
du.
Спи
в
подушках
памяти
теперь
ты.
Ja,
selbst
wenn
wir
tausend
Jahre
leben
bleiben
Да,
даже
если
нам
осталось
жить
тысячу
лет
Und
ich
hätt
jedes
Wort
parat,
И
у
меня
было
бы
готово
каждое
слово,,
Ich
könnte
die
Gefühle
nie
beschreiben
für
dich
und
diese
Stadt.
Я
никогда
не
смог
бы
описать
чувства,
которые
испытываю
к
тебе
и
к
этому
городу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.