Udo Jürgens - Zorn und Zärtlichkeit - traduction des paroles en russe

Zorn und Zärtlichkeit - Udo Jürgenstraduction en russe




Zorn und Zärtlichkeit
Гнев и нежность
Es gibt so was, wie Wut im Bauch
Бывает так, что в душе кипит гнев,
Und die soll erst mal unbekümmert leben!
И пусть он пока свободно живет!
Und heil'gen Zorn, den gibt es auch
И праведный гнев тоже есть,
Solang' wir nicht entrückt auf Wolken schweben
Пока мы не парим отрешенно в облаках.
Es gibt die Sucht nach Zärtlichkeit
Есть жажда нежности,
Den Wunsch, beim Lieben aufzutauen
Желание растаять в любви,
Sich rauszustehlen aus der Zeit
Укрыться от времени,
Aus dir und mir ein Nest zu bauen
Свить гнездышко из тебя и меня.
Zorn und Zärtlichkeit
Гнев и нежность,
Wut, die nie zu Kreuze kriecht
Ярость, что не склонится,
Haut, die sich an Haut vergnügt
Кожа, наслаждающаяся прикосновением кожи,
Ganz wir!
Мы с тобой!
Zorn und Zärtlichkeit
Гнев и нежность,
Herz, das viel Gefühl riskiert
Сердце, рискующее чувствами,
Zorn, der sich im Kuß verliert
Гнев, теряющийся в поцелуе,
Mit dir!
С тобой!
Das Leben läßt uns nicht in Ruh'
Жизнь не дает нам покоя,
Will glücken, holt sich aber Schrammen
Хочет счастья, но получает шрамы,
Und mauert Wut und Liebe zu
И замуровывает гнев и любовь,
Tief drin, da glüh'n versteckt noch Flammen
Глубоко внутри, там еще тлеют скрытые огни.
Komm, tasten wir uns langsam vor
Давай, будем продвигаться медленно,
Mit Blicken, die das Herz berühren
Взглядами, трогающими сердце,
Das Feuer brennt erst lichterloh
Огонь ярко вспыхнет,
Wenn wir den Zorn so wie die Liebe spüren
Только когда мы почувствуем и гнев, и любовь.
Zorn und Zärtlichkeit.
Гнев и нежность.





Writer(s): Uli Heuel, Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.