Paroles et traduction Udo Jürgens - Zorn und Zärtlichkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
gibt
so
was,
wie
Wut
im
Bauch
Есть
такая
вещь,
как
гнев
в
животе
Und
die
soll
erst
mal
unbekümmert
leben!
И
пусть
сначала
живет
спокойно!
Und
heil'gen
Zorn,
den
gibt
es
auch
И
спасительный
гнев,
который
есть
и
Solang'
wir
nicht
entrückt
auf
Wolken
schweben
До
тех
пор,
пока
мы
не
будем
восторженно
парить
на
облаках
Es
gibt
die
Sucht
nach
Zärtlichkeit
Есть
пристрастие
к
нежности
Den
Wunsch,
beim
Lieben
aufzutauen
Желание
оттаять
при
любви
Sich
rauszustehlen
aus
der
Zeit
Высовываться
из
времени
Aus
dir
und
mir
ein
Nest
zu
bauen
Из
тебя
и
мне
гнездо
строить
Zorn
und
Zärtlichkeit
Гнев
и
нежность
Wut,
die
nie
zu
Kreuze
kriecht
Ярость,
которая
никогда
не
ползет
к
крестам
Haut,
die
sich
an
Haut
vergnügt
Кожа,
которая
наслаждается
кожей
Zorn
und
Zärtlichkeit
Гнев
и
нежность
Herz,
das
viel
Gefühl
riskiert
Сердце,
которое
рискует
много
чувства
Zorn,
der
sich
im
Kuß
verliert
Гнев,
теряющийся
в
поцелуе
Das
Leben
läßt
uns
nicht
in
Ruh'
Жизнь
не
дает
нам
покоя
Will
glücken,
holt
sich
aber
Schrammen
Хочет
удачи,
но
получает
шрам
Und
mauert
Wut
und
Liebe
zu
И
замирает
гнев
и
любовь
к
Tief
drin,
da
glüh'n
versteckt
noch
Flammen
Глубоко
внутри,
там
еще
светится
скрытое
пламя
Komm,
tasten
wir
uns
langsam
vor
Давай,
нащупаем
потихоньку
Mit
Blicken,
die
das
Herz
berühren
Со
взглядами,
трогающими
сердце
Das
Feuer
brennt
erst
lichterloh
Огонь
догорает
лишь
слегка
Wenn
wir
den
Zorn
so
wie
die
Liebe
spüren
Когда
мы
чувствуем
гнев
так
же,
как
любовь
Zorn
und
Zärtlichkeit.
Гнев
и
нежность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uli Heuel, Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.