Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cowboy (Live)
Ковбой (Живой концерт)
Ich
war
ein
Cowboy,
ein
Mann
wie
ein
Baum
Я
был
ковбоем,
парень
мощный
как
дуб,
ich
ritt
die
wilden
Gäule
Я
оседлал
диких
мустангов,
auf
die
die
Stars
sich
nicht
drauftraun
На
которых
звезды
бы
не
рискнули.
ich
war
ein
Stuntman,
bei
Metro-Goldwyn-Müller
Я
был
каскадером
в
Метро-Голдвин-Мюллер,
ich
kann
Ihnen
sagen,
das
war
vielleicht
Сказать
вам
честно
— это
был
настоящий
ein
Spitzenknüller
Восхитительный
трюк.
Im
Wilden
Weste
Pferde
testen
На
Диком
Западе
тестировал
коней,
jede
Menge
Larry
in
Laramy
Множество
ковбоев
в
Ларами
und
Buffalo-Bill-Romantik
in
der
Prärie
И
романтика
Баффало
Билла
в
прерии.
Yippi-ya-yeah
...
Йиппи-я-йех...
Eigentlich
bin
ich
aus
Dortmund-Applerbeck
Вообще-то
я
из
Дортмунда-Аплербека,
ich
war
Steiger
in
der
Zeche
"Glückunter"
Шахтером
работал
на
копи
"Счастье
снизу",
doch
ich
wollte
hoch
hinaus
und
dann
bin
ich
da
weg
Но
рвался
ввысь
и
покинул
родной
угол,
und
so
zog
ich
nach
Hollywood
Так
я
добрался
до
Голливуда,
Mel
Brooks
war
mein
regisseur
Мел
Брукс
режиссировал
меня,
doch
mein
Pferd
war
von
der
Brauerei
Но
мой
конь
был
от
пивоваров,
und
so
kam's
zum
Malheur
Так
и
случилась
беда.
Das
dumme
Ding
soff
öfter
mal
ne
Tasse
Bier
Глупая
тварь
хлебала
кружки
пива,
und
hat
mich
trunken
angestiert
Пьяным
взором
на
меня
взирала,
und
eines
Tages
haben
wir
uns
vergaloppiert
И
в
один
день
мы
понесли
галопом
in
der
Todeswüste
В
долину
смерти.
Yippy-ya-yeah
Йиппи-я-йех
Und
so
krochen
wir
im
Zeitlupentempo
Мы
ползли
словно
в
замедленной
съемке
durch
die
Sierra
Nevada
Через
Сьерра-Неваду,
Mein
Pferd
sagt:
Meine
Knie
Мой
конь
сказал:
Мои
колени
sind
schon
so
weich
wie
Kaugummi
Уже
размякли
как
жвачка,
das
hat
doch
alles
keinen
Zweck
Бессмысленно
это
все,
ich
sterbe
dir
unter
den
Sporen
weg
Под
твоими
шпорами
я
издыхаю,
und
so
mußte
ich
mein
Pferd
erschießen
Пришлось
застрелить
мне
коня,
es
tat
mir
so
leid,
doch
es
mußte
sein
Мне
так
жаль,
но
то
была
необходимость.
yippy-ya-yeah
Йиппи-я-йех
Und
ich
hör'das
Lied
vom
Tod
А
я
слышу
Песнь
Смерти,
Und
so
schlepp
ich
mich
durch
den
Wüstensand
Так
я
бреду
сквозь
зыбучие
пески,
nur
ab
und
zu
ein
paar
Kakteen
Лишь
изредка
кактусы,
und
kein
Ende
abzusehen
И
конца
не
видать,
Ich
will
doch
noch
nicht
sterben
Я
ж
не
хочу
умирать,
da
kichern
doch
nur
die
Erben!
Наследники
же
только
захихикают!
Nein
Nein
neiiiiin
Нет
Нет
неееет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.