Paroles et traduction Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Killer-Kino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
ist
das
bloß
für
ein
beschissenes
Land
This
is
such
a
fucking
country
In
dem
schon
morgens
um
sieben
die
Sonne
aufgeht
Where
the
sun
rises
at
seven
in
the
morning
Er
schmeißt
den
Wecker
an
die
Wand
He
throws
the
alarm
clock
against
the
wall
Und
flucht
vor
sich
hin,
während
er
langsam
aufsteht
And
curses
under
his
breath,
getting
up
slowly
Raus
auf
die
Straße
- kalt
und
grau
I
go
outside
- cold
and
gray
Zobies
und
Bestien
- wohin
man
sieht
Zombies
and
beasts
- everywhere
you
look
Dann
auf
Maloche,
der
Chef
ist
'ne
Sau
Then,
there's
work,
the
boss
is
a
pig
Da
nützt
doch
nur
noch,
daß
man
das
Messer
zieht
The
only
thing
that
helps
is
to
pull
your
blade
Was
ist
das
bloß
für
ein
beschissenes
Land
This
is
such
a
fucking
country
In
dem
dann
abends
um
sieben
in
der
Tagesschau
Where
in
the
evening
at
seven
on
the
TV
news
Millionen
ohne
Job
- völlig
abgebrannt
Millions
are
jobless
- completely
broke
Und
der
Minister
sagt:
Sorry,
ich
weiß
auch
nicht
genau
And
the
Minister
says:
Sorry,
I'm
sorry,
I
don't
really
know
either
Raus
auf
die
Straße
- rein
in
die
Kneipe
I
go
outside
- into
the
pub
Wie
wird
sich
am
besten
abreagiert
How
can
I
vent
off
my
anger
best?
'N
paar
Schnaps
im
Schädel
und
dann
ab
ins
Kino
A
couple
of
brandies
inside
me
and
then
to
the
cinema
Da,
wo
abgerechnet
wird
A
place
to
settle
the
score
Ein
Mann
wird
zum
Vollstrecker
A
man
becomes
an
executioner
Ein
Mann
wird
zum
Zerfetzer
A
man
becomes
a
shredder
Ein
Mann
spannt
jeden
Muskel
an
- und
tötet
mit,
so
gut
er
kann
A
man
strains
every
muscle
- and
kills
as
best
as
he
can
Ein
Mann,
er
wird
zum
Rächer
A
man
becomes
an
avenger
Ein
Mann
wird
zum
Verbrecher
A
man
becomes
a
criminal
Und
dann
gehen
die
Lampen
an
- und
was
dann...
And
then
the
lights
come
on
- and
what
then...
Schade,
schade,
schade,
daß
man
It's
a
pity,
pity,
pity,
that
you
Im
Killer-Kino
nicht
wohnen
kann
Can't
live
in
a
Killer
Cinema
Müßt'
immer
auf
sein,
dürft'
niemals
schließen
It
would
always
have
to
be
open,
never
closing
Wo
lassen
sie
schlachten,
wo
lassen
sie
schießen?
Where
can
they
let
them
slaughter,
where
can
they
let
them
shoot?
Ein
Mann
wird
zum
Vollstrecker
A
man
becomes
an
executioner
Ein
Mann
wird
zum
Zerfetzer
A
man
becomes
a
shredder
Ein
Mann
spannt
jeden
Muskel
an
- und
tötet
mit,
so
gut
er
kann
A
man
strains
every
muscle
- and
kills
as
best
as
he
can
Ein
Mann,
er
wird
zum
Rächer
A
man
becomes
an
avenger
Ein
Mann
wird
zum
Verbrecher
A
man
becomes
a
criminal
Und
dann
gehen
die
Lampen
an
- und
was
dann...
And
then
the
lights
come
on
- and
what
then...
Karato,
Brutalo,
Mad
Max,
Alien,
Zombies,
Action
Karate,
Brutale,
Mad
Max,
Alien,
Zombies,
Action
Werwolf,
Killer-Kommando
Werewolf,
Killer
Commando
Mit
den
Männern,
diesen
harten
With
the
men,
these
tough
ones
Wenn
Krieg
so
geil
ist
wie
im
Kino,
laß
doch
endlich
starten...
If
war
is
as
great
as
it
is
in
the
movies,
let
it
finally
start...
Ein
Mann
wird
zum
Vollstrecker
A
man
becomes
an
executioner
Ein
Mann
wird
zum
Zerfetzer...
A
man
becomes
a
shredder...
Die
Lampen
gehen
an
- und
was
dann...
The
lights
come
on
- and
what
then...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KARL-HEINZ ALLAUT, UDO LINDENBERG
Album
Odyssee
date de sortie
15-04-1983
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.