Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Killer-Kino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Killer-Kino




Killer-Kino
Killer Cinema
Was ist das bloß für ein beschissenes Land
This is such a fucking country
In dem schon morgens um sieben die Sonne aufgeht
Where the sun rises at seven in the morning
Er schmeißt den Wecker an die Wand
He throws the alarm clock against the wall
Und flucht vor sich hin, während er langsam aufsteht
And curses under his breath, getting up slowly
Raus auf die Straße - kalt und grau
I go outside - cold and gray
Zobies und Bestien - wohin man sieht
Zombies and beasts - everywhere you look
Dann auf Maloche, der Chef ist 'ne Sau
Then, there's work, the boss is a pig
Da nützt doch nur noch, daß man das Messer zieht
The only thing that helps is to pull your blade
Was ist das bloß für ein beschissenes Land
This is such a fucking country
In dem dann abends um sieben in der Tagesschau
Where in the evening at seven on the TV news
Millionen ohne Job - völlig abgebrannt
Millions are jobless - completely broke
Und der Minister sagt: Sorry, ich weiß auch nicht genau
And the Minister says: Sorry, I'm sorry, I don't really know either
Raus auf die Straße - rein in die Kneipe
I go outside - into the pub
Wie wird sich am besten abreagiert
How can I vent off my anger best?
'N paar Schnaps im Schädel und dann ab ins Kino
A couple of brandies inside me and then to the cinema
Da, wo abgerechnet wird
A place to settle the score
Ein Mann wird zum Vollstrecker
A man becomes an executioner
Ein Mann wird zum Zerfetzer
A man becomes a shredder
Ein Mann spannt jeden Muskel an - und tötet mit, so gut er kann
A man strains every muscle - and kills as best as he can
Ein Mann, er wird zum Rächer
A man becomes an avenger
Ein Mann wird zum Verbrecher
A man becomes a criminal
Und dann gehen die Lampen an - und was dann...
And then the lights come on - and what then...
Schade, schade, schade, daß man
It's a pity, pity, pity, that you
Im Killer-Kino nicht wohnen kann
Can't live in a Killer Cinema
Müßt' immer auf sein, dürft' niemals schließen
It would always have to be open, never closing
Wo lassen sie schlachten, wo lassen sie schießen?
Where can they let them slaughter, where can they let them shoot?
Ein Mann wird zum Vollstrecker
A man becomes an executioner
Ein Mann wird zum Zerfetzer
A man becomes a shredder
Ein Mann spannt jeden Muskel an - und tötet mit, so gut er kann
A man strains every muscle - and kills as best as he can
Ein Mann, er wird zum Rächer
A man becomes an avenger
Ein Mann wird zum Verbrecher
A man becomes a criminal
Und dann gehen die Lampen an - und was dann...
And then the lights come on - and what then...
Karato, Brutalo, Mad Max, Alien, Zombies, Action
Karate, Brutale, Mad Max, Alien, Zombies, Action
Werwolf, Killer-Kommando
Werewolf, Killer Commando
Mit den Männern, diesen harten
With the men, these tough ones
Wenn Krieg so geil ist wie im Kino, laß doch endlich starten...
If war is as great as it is in the movies, let it finally start...
Ein Mann wird zum Vollstrecker
A man becomes an executioner
Ein Mann wird zum Zerfetzer...
A man becomes a shredder...
Die Lampen gehen an - und was dann...
The lights come on - and what then...





Writer(s): KARL-HEINZ ALLAUT, UDO LINDENBERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.