Paroles et traduction Udo Lindenberg - Sandmännchen (feat. Panikorchester) [MTV Unplugged 2]
Die
Sandmännchen
kamen
auf
leisen
Sohlen
Песочники
наступали
на
тихие
подошвы
Um
sich
den
Sand
abzuholen
Чтобы
забрать
себе
песок
Sie
taten
das
nun
schon
jahrtausendelang
Они
делали
это
в
течение
тысячелетий
Allmählich
sind
die
Strände
leer
und
blank
Постепенно
пляжи
становятся
пустыми
и
пустыми
Da
ist
nicht
mehr
viel
zu
streuen
da
Там
уже
не
так
много,
чтобы
разбрасываться
Dünen,
ganz
mickrig
und
nur
noch
′n
paar
Дюны,
совсем
ничтожные
и
всего
несколько
Am
besten
weicht
man
aus
auf
die
Sahara
Лучше
всего
уклониться
от
Сахары
Denn
der
Strand
an
unserem
Meer
Потому
что
пляж
на
нашем
море
Gibt
nicht
mehr
viel
her
Больше
не
дает
много
Der
Deichgraf
Hauke
Wattenschlick
В
Deichgraf
Hauke
Ил
Вт
Und
ein
Kurverwalter
namens
Mövenbig
И
управляющий
курортом
по
имени
Чайка
Schrieben
'n
Protestbrief
nach
Bremervörde
Написали
письмо
протеста
в
Бремерверде
An
die
Deutsche
Schlafbehörde
В
немецкое
агентство
сна
Sie
schlugen
vor,
dass
man
sich
so
arrangiert
Они
предложили
устроить
так
Für
die
Kleinen
werden
noch
′n
paar
Dünen
reserviert
Для
маленьких
зарезервировано
еще
несколько
дюн
Für
die
Älteren
aber,
sind
sie
nachts
noch
zu
munter
Но
для
старших
они
еще
слишком
бодры
по
ночам
Heißt
es:
Hinlegen,
ausziehen,
Reizwäsche
runter
Говорят
ли
они:
лечь,
раздеться,
снять
сексуальное
белье
Hallo
Süße,
hör
mal
her
Привет,
милая,
послушай
Es
gibt
ja
nun
in
Deutschland
keine
Sandmännchen
mehr
Теперь
в
Германии
больше
нет
песчаных
человечков
Wir
müssen
jetzt
schmusen,
bis
die
Poofe
kracht
Теперь
мы
должны
обниматься,
пока
пуф
не
грохнется
Ich
muss
ja
irgendwas
tun,
was
dich
müde
macht
Мне
нужно
сделать
что-нибудь,
что
утомит
тебя
Ich
werd'
dich
jetzt
erschöpfen,
aber
auf
die
Nette
Я
сейчас
измотаю
тебя,
но
по-хорошему
Du
brauchst
auch
keine
Schalaftabalette
Вам
также
не
нужна
палитра
шарфов
Komm,
nimm
mich,
und
dann
heben
wir
ab
Пойдем,
заберем
меня,
а
потом
мы
взлетим
Und
nachher
sind
wir
so
richtig
schön
schlapp,
ah
И
после
этого
мы
так
красиво
хромаем,
ах
Ja,
früher
war
das
so
geregelt
Да,
раньше
это
было
так
регламентировано
Da
kam
so'n
Sandsack
angesegelt
Там
появился
такой
мешок
с
песком
Der
streut
dir
das
Zeug
ins
Auge
rein
Он
бросается
тебе
в
глаза
Und
schon
tauchst
du
ins
Meer
der
Träume
ein
И
уже
ты
погружаешься
в
море
грез
Doch
dann
gab′s
diesen
Riesenputz
Но
потом
была
эта
гигантская
штукатурка
Mit
den
Leuten
vom
Küstenschutz
С
людьми
из
береговой
охраны
Man
entzog
den
Sandmännern
die
Lizenz
У
песочников
лишили
лицензии
Ja,
was
machen
wir
denn
jetzt
bloß
Да,
что
мы
сейчас
делаем
Wenn
du
nicht
pennst?
Если
ты
не
пенни?
Hallo
Süße,
hör
mal
her
Привет,
милая,
послушай
Es
gibt
ja
nun
in
Deutschland
keine
Sandmännchen
mehr
Теперь
в
Германии
больше
нет
песчаных
человечков
Wir
müssen
jetzt
schmusen,
bis
die
Poofe
kracht
Теперь
мы
должны
обниматься,
пока
пуф
не
грохнется
Ich
muss
ja
irgendwas
tun,
was
dich
müde
macht
Мне
нужно
сделать
что-нибудь,
что
утомит
тебя
Ich
werd′
dich
jetzt
erschöpfen,
aber
auf
die
Nette
Я
сейчас
измотаю
тебя,
но
по-хорошему
Du
brauchst
auch
keine
Schalaftabalette
Вам
также
не
нужна
палитра
шарфов
Komm,
nimm
mich,
und
dann
heben
wir
ab
Пойдем,
заберем
меня,
а
потом
мы
взлетим
Und
nachher
sind
wir
so
richtig
schön
schlapp,
oh
yeah
И
впоследствии
мы
slacking
so
richtig
schön,
oh
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.